< Psalms 10 >

1 Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
Éternel, pourquoi te tiens-tu à l'écart, te caches-tu dans des temps de détresse?
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in schemes that they devised.
Le malheureux pâtit de l'orgueil des impies, il se prend dans les trames qu'ils ourdissent,
3 Because the wicked has boasted Of the desire of his soul, And he has blessed a dishonest gainer, He has despised YHWH.
Car l'impie fait gloire de sa convoitise, et le ravisseur maudit, méprise l'Éternel.
4 The wicked does not inquire according to the height of his face. “There is no God!” [are] all his schemes.
L'impie présomptueux est sans inquiétude: « Il n'y a point de Dieu! » voilà toutes ses pensées.
5 His ways writhe at all times, Your judgments [are] on high before him, All his adversaries—he puffs at them.
Le succès est sur sa route en tout temps; il n'élève point ses regards jusques à tes jugements; sur ses ennemis il souffle avec dédain.
6 He has said in his heart, “I am not moved, [And am] not in calamity to generation and generation.”
Il dit en son cœur: « Je suis inébranlable, d'âge en âge à l'abri des revers. »
7 His mouth is full of oaths, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
Sa bouche est pleine de parjure, de fraude et de malice, et sa langue recèle la violence et la ruine.
8 He sits in an ambush of the villages, He slays the innocent in secret places. His eyes secretly watch for the afflicted,
Posté en embuscade près des hameaux, en guet-apens il tue les innocents, et dans l'ombre son œil épie le malheureux.
9 He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, He catches the poor, drawing him into his net.
Il guette de sa retraite, comme le lion de son repaire, il guette pour saisir le malheureux; il saisit le malheureux, le tirant dans son filet.
10 He is bruised—he bows down, The afflicted has fallen by his mighty ones.
Il se tapit, il se baisse, et entre ses griffes tombe le malheureux.
11 He said in his heart, “God has forgotten, He has hid His face, He has never seen.”
Il dit en son cœur: « Dieu oublie! Il voile sa face, et ne regarde jamais! »
12 Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
Debout! Éternel! ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
13 Why has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.”
Pourquoi l'impie a-t-il pour Dieu ce mépris, dit-il en son cœur: « Tu ne recherches pas »?
14 You have seen, For You behold perverseness and anger; By giving into Your hand, The afflicted leave [it] on You, You have been a helper of the fatherless.
Tu as vu! car tu as l'œil sur la douleur et la peine, et tu l'inscris sur ta main; le malheureux s'en remet à toi; pour l'orphelin tu fus toujours un aide.
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
Brise le bras de l'impie, et du méchant recherche le crime, afin que tu ne le retrouves plus!
16 YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
Le Seigneur est un Roi permanent, éternel; de son pays les nations sont exterminées.
17 You have heard the desire of the humble, O YHWH. You prepare their heart; You cause Your ear to attend,
Éternel, tu entends les vœux des misérables, tu fortifies leur cœur, tu inclines ton oreille,
18 To judge the fatherless and bruised: He adds no more to oppress—man of the earth!
tu fais droit à l'orphelin et au pauvre, afin que de la terre désormais l'homme ne te brave plus.

< Psalms 10 >