< Psalms 10 >
1 Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps de la détresse?
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in schemes that they devised.
Le méchant, dans son orgueil, poursuit les malheureux. Ils sont pris par les artifices qu'il a médités.
3 Because the wicked has boasted Of the desire of his soul, And he has blessed a dishonest gainer, He has despised YHWH.
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; le ravisseur blasphème contre l'Éternel, et l'outrage.
4 The wicked does not inquire according to the height of his face. “There is no God!” [are] all his schemes.
Le méchant dit avec arrogance: Il ne fera point d'enquête! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point de Dieu.
5 His ways writhe at all times, Your judgments [are] on high before him, All his adversaries—he puffs at them.
Ses voies prospèrent en tout temps; tes jugements sont loin de sa vue; il souffle contre tous ses ennemis.
6 He has said in his heart, “I am not moved, [And am] not in calamity to generation and generation.”
Il dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, jamais il ne m'arrivera de mal.
7 His mouth is full of oaths, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; sous sa langue il n'y a que tourment et qu'outrage.
8 He sits in an ambush of the villages, He slays the innocent in secret places. His eyes secretly watch for the afflicted,
Il se tient aux aguets près des hameaux; il tue l'innocent dans les lieux écartés; ses yeux épient le malheureux.
9 He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, He catches the poor, drawing him into his net.
Il s'embusque dans les lieux cachés, comme un lion dans son repaire; il se tient aux aguets pour surprendre le faible; il surprend le faible, en l'attirant dans son filet.
10 He is bruised—he bows down, The afflicted has fallen by his mighty ones.
Il se tapit, il se baisse, et les malheureux tombent en sa puissance.
11 He said in his heart, “God has forgotten, He has hid His face, He has never seen.”
Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
12 Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
Lève-toi, Éternel! O Dieu, lève ta main, n'oublie point les affligés!
13 Why has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.”
Pourquoi le méchant outrage-t-il Dieu, et dit-il en son cœur que tu n'en feras point d'enquête?
14 You have seen, For You behold perverseness and anger; By giving into Your hand, The afflicted leave [it] on You, You have been a helper of the fatherless.
Tu l'as vu! Car tu regardes le tourment et la peine, pour en tenir compte; c'est sur toi que se repose le malheureux, tu es le secours de l'orphelin.
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
Romps le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.
16 YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
L'Éternel est Roi à toujours et à perpétuité; les nations ont disparu de dessus sa terre.
17 You have heard the desire of the humble, O YHWH. You prepare their heart; You cause Your ear to attend,
Éternel, tu entends le souhait des affligés; affermis leurs cœurs, prête-leur une oreille attentive,
18 To judge the fatherless and bruised: He adds no more to oppress—man of the earth!
Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'effroi.