< Psalms 10 >
1 Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
Pourquoi, ô Eternel, te tiens-tu éloigné? Te dérobes-tu au temps de la détresse?
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in schemes that they devised.
Dans son arrogance, le méchant persécute le pauvre: qu’il tombe victime des mauvais desseins qu’il médite!
3 Because the wicked has boasted Of the desire of his soul, And he has blessed a dishonest gainer, He has despised YHWH.
car il se glorifie, le méchant, des passions de son âme; le spoliateur blasphème, outrage l’Eternel.
4 The wicked does not inquire according to the height of his face. “There is no God!” [are] all his schemes.
Avec son caractère hautain, le méchant ne s’inquiète de rien: "Il n’est point de Dieu!" Voilà le fond de sa pensée.
5 His ways writhe at all times, Your judgments [are] on high before him, All his adversaries—he puffs at them.
Ses voies sont prospères en tout temps, tes jugements passent au-dessus de sa tête; tous ses adversaires, il les renverse d’un souffle.
6 He has said in his heart, “I am not moved, [And am] not in calamity to generation and generation.”
Il dit en son cœur: "Je ne chancellerai point; jamais, au grand jamais, je ne serai dans l’adversité."
7 His mouth is full of oaths, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
Sa bouche est pleine de parjure, de perfidie et de violence; sa langue est au service du mal et de l’iniquité.
8 He sits in an ambush of the villages, He slays the innocent in secret places. His eyes secretly watch for the afflicted,
Il se met en embuscade dans les villages; à la dérobée, il fait périr l’innocent, ses yeux guettent le malheureux.
9 He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, He catches the poor, drawing him into his net.
Comme le lion dans le fourré, il dresse de secrètes embûches; il les dresse pour s’emparer du pauvre, il s’empare du pauvre en l’attirant dans son filet.
10 He is bruised—he bows down, The afflicted has fallen by his mighty ones.
Il s’accroupit, se tapit, et les malheureux tombent dans ses griffes.
11 He said in his heart, “God has forgotten, He has hid His face, He has never seen.”
Il dit en son cœur: "Dieu est sujet à l’oubli, il dérobe sa face; jamais il ne voit rien."
12 Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
Ah! Seigneur, lève-toi! Dieu puissant, brandis ta main, n’oublie point les humbles.
13 Why has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.”
Pourquoi l’impie outragerait-il Dieu, dirait-il en son cœur que tu ne demandes aucun compte?
14 You have seen, For You behold perverseness and anger; By giving into Your hand, The afflicted leave [it] on You, You have been a helper of the fatherless.
Tu vois tout: tu regardes misères et chagrins, pour les protéger de ta main. A toi s’abandonne le malheureux, l’orphelin, tu lui prêtes assistance.
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
Brise le bras de l’impie, le méchant… châtie sa perversité, pour qu’il n’en soit plus trouvé trace.
16 YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
L’Eternel est roi à tout jamais: les peuples disparaissent de son pays.
17 You have heard the desire of the humble, O YHWH. You prepare their heart; You cause Your ear to attend,
Tu entends le souhait des humbles, Eternel, tu affermis leur cœur, tu leur prêtes l’oreille,
18 To judge the fatherless and bruised: He adds no more to oppress—man of the earth!
en vue de rendre justice à l’orphelin, à l’opprimé, pour que nul mortel n’agisse plus tyranniquement sur terre.