< Psalms 10 >
1 Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in schemes that they devised.
惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
3 Because the wicked has boasted Of the desire of his soul, And he has blessed a dishonest gainer, He has despised YHWH.
惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
4 The wicked does not inquire according to the height of his face. “There is no God!” [are] all his schemes.
惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
5 His ways writhe at all times, Your judgments [are] on high before him, All his adversaries—he puffs at them.
他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
6 He has said in his heart, “I am not moved, [And am] not in calamity to generation and generation.”
心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
7 His mouth is full of oaths, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
8 He sits in an ambush of the villages, He slays the innocent in secret places. His eyes secretly watch for the afflicted,
他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
9 He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, He catches the poor, drawing him into his net.
他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
10 He is bruised—he bows down, The afflicted has fallen by his mighty ones.
他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
11 He said in his heart, “God has forgotten, He has hid His face, He has never seen.”
心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
12 Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
13 Why has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.”
為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
14 You have seen, For You behold perverseness and anger; By giving into Your hand, The afflicted leave [it] on You, You have been a helper of the fatherless.
其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
16 YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
17 You have heard the desire of the humble, O YHWH. You prepare their heart; You cause Your ear to attend,
上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
18 To judge the fatherless and bruised: He adds no more to oppress—man of the earth!
護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段