< Proverbs 1 >
1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
5 (The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
7 Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
8 Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
9 For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
10 My son, if sinners entice you, do not be willing.
Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
11 If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
12 We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol )
požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol )
13 We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
14 You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
15 My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
16 For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
18 And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
20 Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
21 She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
22 “Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
»Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
23 Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
24 Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
25 And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
26 I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
27 When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
29 Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
31 And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
32 For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
33 And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”
Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«