< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
5 (The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
9 For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
10 My son, if sinners entice you, do not be willing.
Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
11 If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
12 We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol h7585)
13 We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
14 You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
15 My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
16 For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
18 And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
20 Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
21 She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
22 “Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
23 Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
24 Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
[Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
25 And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
27 When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
31 And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
32 For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
33 And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”
Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.

< Proverbs 1 >