< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
امثال سلیمان بن داود پادشاه اسرائیل۱
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
به جهت دانستن حکمت و عدل، و برای فهمیدن کلمات فطانت.۲
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
به جهت اکتساب ادب معرفت آمیز، و عدالت و انصاف و استقامت.۳
4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
تاساده دلان را زیرکی بخشد، و جوانان را معرفت وتمیز.۴
5 (The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
تا مرد حکیم بشنود و علم را بیفزاید. ومرد فهیم تدابیر را تحصیل نماید.۵
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
تا امثال وکنایات را بفهمند، کلمات حکیمان و غوامض ایشان را.۶
7 Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
ترس یهوه آغاز علم است. لیکن جاهلان حکمت و ادب را خوار می‌شمارند.۷
8 Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
‌ای پسر من تادیب پدر خود را بشنو، و تعلیم مادر خویش را ترک منما.۸
9 For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
زیرا که آنها تاج زیبایی برای سر تو، و جواهر برای گردن توخواهد بود.۹
10 My son, if sinners entice you, do not be willing.
‌ای پسر من اگر گناهکاران تو رافریفته سازند، قبول منما.۱۰
11 If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
اگر گویند: «همراه مابیا تا برای خون در کمین بنشینیم، و برای بی‌گناهان بی‌جهت پنهان شویم،۱۱
12 We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
مثل هاویه ایشان را زنده خواهیم بلعید، و تندرست مانندآنانی که به گور فرو می‌روند. (Sheol h7585)۱۲
13 We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
هر گونه اموال نفیسه را پیدا خواهیم نمود. و خانه های خود را ازغنیمت مملو خواهیم ساخت.۱۳
14 You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
قرعه خود رادر میان ما بینداز. و جمیع ما را یک کیسه خواهدبود.»۱۴
15 My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
‌ای پسر من با ایشان در راه مرو. و پای خودرا از طریقهای ایشان باز دار۱۵
16 For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
زیرا که پایهای ایشان برای شرارت می‌دود و به جهت ریختن خون می‌شتابد.۱۶
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
به تحقیق، گستردن دام در نظرهر بالداری بی‌فایده است.۱۷
18 And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
لیکن ایشان به جهت خون خود کمین می‌سازند، و برای جان خویش پنهان می‌شوند.۱۸
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
همچنین است راههای هر کس که طماع سود باشد، که آن جان مالک خود را هلاک می‌سازد.۱۹
20 Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
حکمت در بیرون ندا می‌دهد و در شوارع عام آواز خود را بلند می‌کند.۲۰
21 She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
در سرچهارراهها در دهنه دروازه‌ها می‌خواند و در شهربه سخنان خود متکلم می‌شود۲۱
22 “Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
که «ای جاهلان تا به کی جهالت را دوست خواهید داشت؟ و تا به کی مستهزئین از استهزا شادی می‌کنند و احمقان از معرفت نفرت می‌نمایند؟۲۲
23 Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
به‌سبب عتاب من بازگشت نمایید. اینک روح خود را بر شما افاضه خواهم نمود و کلمات خود را بر شما اعلام خواهم کرد.۲۳
24 Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
زیرا که چون خواندم، شما ابانمودید و دستهای خود را افراشتم و کسی اعتنانکرد.۲۴
25 And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
بلکه تمامی نصیحت مرا ترک نمودید وتوبیخ مرا نخواستید.۲۵
26 I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
پس من نیز در حین مصیبت شما خواهم خندید و چون ترس بر شمامستولی شود استهزا خواهم نمود.۲۶
27 When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
چون خوف مثل باد تند بر شما عارض شود، و مصیبت مثل گردباد به شما دررسد، حینی که تنگی وضیق بر شما آید.۲۷
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
آنگاه مرا خواهند خواندلیکن اجابت نخواهم کرد، و صبحگاهان مراجستجو خواهند نمود اما مرا نخواهند یافت.۲۸
29 Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
چونکه معرفت را مکروه داشتند، و ترس خداوند را اختیار ننمودند،۲۹
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
و نصیحت مراپسند نکردند، و تمامی توبیخ مرا خوار شمردند،۳۰
31 And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
بنابراین، از میوه طریق خود خواهند خورد، واز تدابیر خویش سیر خواهند شد.۳۱
32 For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
زیرا که ارتداد جاهلان، ایشان را خواهد کشت و راحت غافلانه احمقان، ایشان را هلاک خواهد ساخت.۳۲
33 And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”
اما هر‌که مرا بشنود در امنیت ساکن خواهدبود، و از ترس بلا مستریح خواهد ماند.»۳۳

< Proverbs 1 >