< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
5 (The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
7 Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
Herran pelko on tiedon alku; hullut pitävät halpana viisauden ja kurin.
8 Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
9 For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
sillä ne ovat ihana seppele sinun päähäsi ja käädyt sinun kaulaasi.
10 My son, if sinners entice you, do not be willing.
Poikani, jos synnintekijät sinua viekoittelevat, älä suostu.
11 If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
Jos he sanovat: "Lähde mukaamme! Väijykäämme verta, vaanikaamme viatonta syyttömästi;
12 We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
nielaiskaamme niinkuin tuonela heidät elävältä, ehyeltään, niinkuin hautaan vaipuvaiset; (Sheol h7585)
13 We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
14 You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
heitä arpasi meidän kanssamme, yhteinen kukkaro olkoon meillä kaikilla" -
15 My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
Älä lähde, poikani, samalle tielle kuin he, pidätä jalkasi heidän poluiltansa.
16 For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Sillä verkko on viritetty kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät. -Mutta turhaan:
18 And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
omaa vertansa he väijyvät, vaanivat omaa henkeänsä.
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
Näin käy jokaiselle väärän voiton pyytäjälle: se ottaa haltijaltaan hengen.
20 Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
Viisaus huutaa kadulla, antaa äänensä kuulua toreilla;
21 She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
meluisten katujen kulmissa se kutsuu, porttien ovilta kaupungissa sanansa sanoo:
22 “Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
Kuinka kauan te, yksinkertaiset, rakastatte yksinkertaisuutta, kuinka kauan pilkkaajilla on halu pilkkaan ja tyhmät vihaavat tietoa?
23 Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, saatan sanani tiedoksenne.
24 Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut,
25 And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
vaan te vieroksuitte kaikkia minun neuvojani, ette suostuneet minun nuhteisiini,
26 I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
niin minäkin nauran teidän hädällenne, pilkkaan, kun tulee se, mitä te kauhistutte;
27 When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
kun myrskynä tulee se, mitä te kauhistutte, kun hätänne saapuu tuulispäänä, kun päällenne tulee vaiva ja ahdistus.
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
Silloin he minua kutsuvat, mutta minä en vastaa, etsivät minua, mutta eivät löydä.
29 Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet osaksensa Herran pelkoa
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
31 And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
saavat he syödä oman vaelluksensa hedelmiä ja saavat kyllänsä omista hankkeistaan.
32 For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
33 And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”
Mutta joka minua kuulee, saa asua turvassa ja olla rauhassa onnettomuuden kauhuilta.

< Proverbs 1 >