< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
5 (The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
6 For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
7 Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
8 Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
9 For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
10 My son, if sinners entice you, do not be willing.
Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
11 If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
12 We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol h7585)
13 We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
14 You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
15 My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
16 For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
17 Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
18 And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
19 So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
20 Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
21 She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
22 “Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
23 Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
24 Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
25 And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
26 I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
27 When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
28 Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
29 Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
30 They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
31 And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
32 For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
33 And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”
Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.

< Proverbs 1 >