< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo saba kutoka katika miamba.
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
Ameandaa wanyama wake kwa chakula cha usiku; ameichanganya divai yake; na kuandaa meza yake.
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
Amewatuma watumishi wake kupeleka mialiko na kutoka mahali pa juu sana kwenye mji anaita:
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
“Wale wasiofunzwa waje hapa!” anawaambia wale wasionaufahamu.
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Njoo, ule chakula, na unywe divai nimeshaichanganya.
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
Acheni njia zenu za kijinga, na mkaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
Yeyote amrekebishaye mwenye dhihaka hukaribisha matusi na yeyote anayemshutumu mtu mbaya atapata madhara.
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
Usimshutumu mwenye dhihaka, ama atakuchukia; mshutumu mtu mwenye busara, naye atakupenda.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
Mpe mafundisho mtu mwenye busara, naye atakuwa na busara zaidi; mfundishe mtu mwenye haki, naye ataongeza elimu.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
Hofu ya Mungu ni chanzo cha hekima na maarifa ya Mtakatifu ni ufahamu.
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
Maana kwa njia yangu siku zako zitazidishwa na uzima wako utaongezewa miaka.
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
Kama unahekima, unahekima kwako mwenyewe, lakini ukidharau, utaibeba peke yako.
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
Mwanamke mpumbavu anakelele nyingi- hajafunzwa wala haelewi chochote.
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
Anakaa kwenye mlango wa nyumba yake, kwenye kiti cha sehemu ya juu sana ya mji.
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
Anawaita kwa sauti wanaopita karibu, watu wale wanaotembea wima katika njia zao.
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
Wale ambao hamjafunzwa njoni hapa ndani!” anawaambia wale wasio na akili. “
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
Maji ya kuiba ni matamu na mkate unaoliwa kwa siri unapendeza.”
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol )
Lakini hajui kwamba wafu wapo pale, wageni wake wapo kwenye vina vya kuzimu. (Sheol )