< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo zake saba.
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
Ameandaa nyama na kuchanganya divai yake; pia ameandaa meza yake.
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
Amewatuma watumishi wake wa kike, naye huita kutoka mahali pa juu sana pa mji.
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa!
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Njooni, mle chakula changu na mnywe divai niliyoichanganya.
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
Acheni njia zenu za ujinga nanyi mtaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
“Yeyote anayemkosoa mwenye mzaha hukaribisha matukano; yeyote anayekemea mtu mwovu hupatwa na matusi.
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
Usimkemee mwenye mzaha la sivyo atakuchukia; mkemee mwenye hekima naye atakupenda.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
Mfundishe mtu mwenye hekima naye atakuwa na hekima zaidi; mfundishe mtu mwadilifu naye atazidi kufundishika.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
“Kumcha Bwana ndicho chanzo cha hekima, na kumjua Aliye Mtakatifu ni ufahamu.
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
Kwa maana kwa msaada wangu siku zako zitakuwa nyingi, na miaka itaongezwa katika maisha yako.
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
Kama wewe una hekima, hekima yako itakupa tuzo; kama wewe ni mtu wa mzaha, wewe mwenyewe ndiwe utateseka.”
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
Mwanamke aitwaye Mpumbavu ana kelele; hana adabu na hana maarifa.
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
Huketi kwenye mlango wa nyumba yake, juu ya kiti katika mahali pa juu sana pa mji,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
akiita wale wapitao karibu, waendao moja kwa moja kwenye njia yao.
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa ndani!”
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
“Maji yaliyoibiwa ni matamu; chakula kinacholiwa sirini ni kitamu!”
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol )
Lakini hawajui hata kidogo kuwa wafu wako humo, kwamba wageni wake huyo mwanamke wako katika vilindi vya kuzimu. (Sheol )