< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
Xigmaddu gurigeeday dhisatay, Toddobadeedii tiirna way xaradhay.
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
Neefafkeedii ayay qashay, oo waxay isku dartay khamrigeedii; Miiskeediina way diyaarisay.
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
Oo gabdhaheedii midiidinnada ahaa ayay dirtay, oo waxay ka qaylinaysaa Magaalada meelaha ugu sarreeya, iyadoo leh,
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
Ku alla kii garaaddaranu, halkan ha u soo leexdo. Oo kii waxgarasho u baahanna waxay ku leedahay,
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Kaalaya oo kibistayda wax ka cuna, Oo khamriga aan isku darayna wax ka cabba.
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
Garaadlaawayaashow, nacasnimada iska daaya, oo noolaada, Oo jidka waxgarashadana mara.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
Kii mid wax quudhsada toosiyaa, cay buu isu soo jiidaa, Oo kii kan sharka leh canaantana, ceeb baa ku dhacda.
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
Mid wax quudhsada ha canaanan, waaba intaas oo uu ku necbaadaaye, Nin caqli leh canaano, oo isna wuu ku jeclaan doonaa.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
Nin caqli leh wax bar, oo isna caqli wuu sii yeelan doonaa. Nin xaq ah wax bar, oo isna waxbarasho wuu sii korodhsan doonaa.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
Rabbiga in laga cabsado waa xigmadda bilowgeeda, Oo Kan quduuska ah in la aqoonsadona waa waxgarasho.
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
Waayo, maalmahaagu anigay igu badan doonaan, Oo cimrigaaguna waa sii kordhi doonaa.
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
Haddaad caqli leedahay naftaadaad caqli u leedahay, Laakiinse haddaad wax quudhsato, adiga uun baa waxquudhsashadaada xambaaran doona.
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
Naagta nacasadda ahu waa qaylo badan tahay, Iyadu way garaaddaran tahay, oo waxba ma taqaan.
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
Waayo, waxay fadhiisataa illinka gurigeeda, Oo kursi bay ku fadhiisataa meelaha sarsare ee magaalada,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
Inay u yeedho kuwa jidka maraya, Iyagoo jidadkooda iska sii soconaya,
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
Ku alla kii garaaddaranu halkan ha u soo leexdo, Oo kii waxgarasho u baahanna waxay ku leedahay,
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
Biyo la soo xaday way macaan yihiin. Oo cunto qarsoodi loo cunaana wax bay ka farxisaa.
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol h7585)
Laakiinse isagu garan maayo in kuwii dhintay ay halkaas joogaan, Iyo in martideedii ay She'ool guntiisa ku jiraan. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >