< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
Uchenjeri hwakavaka imba yahwo; hwakaveza mbiru dzahwo nomwe.
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
Hwakabika nyama yahwo; uye hukagadzira waini yahwo; hwakagadzirawo tafura yahwo.
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
Hwakatuma varandakadzi vahwo, uye hunodanidzira kubva panzvimbo yakakwirira kwazvo yeguta.
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
Kuna avo vanoshayiwa njere hunoti, “Vose vasina uchenjeri ngavauye muno!
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Uyai, mudye zvokudya zvangu munwe waini yandagadzira.
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
Siyai nzira dzenyu dzisina mano mugorarama; fambai munzira yokunzwisisa.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
“Ani naani anorayira mudadi anozvitsvakira kutukwa; ani naani anotsiura munhu akaipa anozviwanira kutukwa.
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
Usatsiura mudadi kuti arege kukuvenga; tsiura munhu akachenjera uye achakuda.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
Rayira munhu akachenjera uye achawedzera uchenjeri hwake; dzidzisa munhu akarurama uye achawedzera kudzidza kwake.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
“Kutya Jehovha ndiwo mavambo ouchenjeri, uye kuziva Iye Mutsvene ndiko kunzwisisa.
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
Nokuti neni mazuva ako achava mazhinji, uye makore achawedzerwa kuupenyu hwako.
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
Kana uri wakachenjera, uchenjeri hwako huchakupa mubayiro; kana uri mudadi, iwe woga ndiwe uchatambura.”
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
Mukadzi benzi ane ruzha; haana kudzikama uye haana zivo.
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
Anogara pamusuo wemba yake, napachigaro chiri panzvimbo yakakwiririsa yeguta,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
achidanidzira kuna avo vanenge vachipfuura napo, vaya vanofamba zvakarurama nenzira yavo.
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
Anoti kuna vaya vasina njere, “Vose vasina mano ngavauye muno!
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
Mvura yakabiwa inozipa; zvokudya zvinodyirwa muchivande zvinonaka!”
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol h7585)
Asi zvavasingazivi ndezvokuti mune vakafa, uye kuti vanomushanyira vari mukati kati meguva. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >