< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
Premudrost sazida sebi kuæu, i otesa sedam stupova;
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
Pokla stoku svoju, rastvori vino svoje, i postavi sto svoj.
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
Posla djevojke svoje, te zove svrh visina gradskih:
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
Ko je lud, neka se uvrati ovamo. I bezumnima veli:
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Hodite, jedite hljeba mojega, i pijte vina koje sam rastvorila.
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
Ostavite ludost i biæete živi, i idite putem razuma.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
Ko uèi potsmjevaèa, prima sramotu; i ko kori bezbožnika, prima rug.
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
Ne karaj potsmjevaèa da ne omrzne na te; karaj mudra, i ljubiæe te.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
Kaži mudrome, i biæe još mudriji; pouèi pravednoga, i znaæe više.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji, i znanje je svetijeh stvari razum.
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
Jer æe se mnom umnožiti dani tvoji i dodaæe ti se godine životu.
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
Ako budeš mudar, sebi æeš biti mudar; ako li budeš potsmjevaè, sam æeš tegliti.
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
Žena bezumna plaha je, luda i ništa ne zna;
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
I sjedi na vratima od kuæe svoje na stolici, na visinama gradskim,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
Te vièe one koji prolaze, koji idu pravo svojim putem:
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
Ko je lud? neka se uvrati ovamo. I bezumnome govori:
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
Voda je kradena slatka, i hljeb je sakriven ugodan.
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol )
A on ne zna da su ondje mrtvaci i u dubokom grobu da su zvanice njezine. (Sheol )