< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
Já sacrificou as suas victimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
Já mandou as suas creadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos d'entendimento diz:
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
Deixae a parvoice, e vivei; e andae pelo caminho do entendimento.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
O que reprehende ao escarnecedor, affronta toma para si; e o que redargue ao impio, pega-se-lhe a sua mancha.
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
Não reprehendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: reprehende ao sabio, e amar-te-ha.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
Dá ao sabio, e elle se fará mais sabio: ensina ao justo, e se augmentará em doutrina.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e annos de vida se te augmentarão.
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
E assenta-se á porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
As aguas roubadas são doces, e o pão tomado ás escondidas é suave.
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol )
Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )