< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
حکمت، خانه خود را بنا کرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است.۱
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
ذبایح خود را ذبح نموده و شراب خود را ممزوج ساخته و سفره خود را نیز آراسته است.۲
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
کنیزان خود را فرستاده، ندا کرده است، بر پشتهای بلندشهر.۳
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
هر‌که جاهل باشد به اینجا بیاید، و هر‌که ناقص العقل است او را می‌گوید.۴
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
بیایید از غذای من بخورید، و از شرابی که ممزوج ساخته‌ام بنوشید.۵
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
جهالت را ترک کرده، زنده بمانید، و به طریق فهم سلوک نمایید.۶
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
هر‌که استهزاکننده راتادیب نماید، برای خویشتن رسوایی را تحصیل کند، و هر‌که شریر را تنبیه نماید برای او عیب می‌باشد.۷
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
استهزاکننده را تنبیه منما مبادا از تونفرت کند، اما مرد حکیم را تنبیه نما که تو رادوست خواهد داشت.۸
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
مرد حکیم را پند ده که زیاده حکیم خواهد شد. مرد عادل را تعلیم ده که علمش خواهد افزود.۹
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
ابتدای حکمت ترس خداوند است، و معرفت قدوس فطانت می‌باشد.۱۰
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
زیرا که به واسطه من روزهای تو کثیر خواهدشد، و سالهای عمر از برایت زیاده خواهدگردید.۱۱
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
اگر حکیم هستی، برای خویشتن حکیم هستی. و اگر استهزا نمایی به تنهایی متحمل آن خواهی بود.۱۲
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
زن احمق یاوه‌گو است، جاهل است و هیچ نمی داند،۱۳
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
و نزد در خانه خود می‌نشیند، درمکانهای بلند شهر بر کرسی،۱۴
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
تا راه روندگان رابخواند، و آنانی را که به راههای خود براستی می‌روند.۱۵
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
هر‌که جاهل باشد به اینجا برگردد، وبه ناقص العقل می‌گوید:۱۶
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
«آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ می‌باشد.»۱۷
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol h7585)
و اونمی داند که مردگان در آنجا هستند، ودعوت‌شدگانش در عمقهای هاویه می‌باشند. (Sheol h7585)۱۸

< Proverbs 9 >