< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol )
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol )