< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
«Chi è inesperto accorra qui!». A chi è privo di senno essa dice:
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
«Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza».
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
«Chi è inesperto venga qua!». E a chi è privo di senno essa dice:
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
«Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso».
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol h7585)
Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >