< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol )
Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol )