< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
2 She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
3 She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
4 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
5 “Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
“Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
6 Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
7 The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
8 Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
11 For by me your days multiply, And years of life are added to you.
“Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
12 If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
14 And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
16 “Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
17 “Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
“Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
18 And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol )
A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol )