< Proverbs 8 >

1 Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 “To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Hear instruction, and be wise, and do not slight.
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.

< Proverbs 8 >