< Proverbs 8 >
1 Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
2 At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
4 “To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
“Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
5 Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
6 Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
7 For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
8 All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
11 For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
“Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
13 The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
14 Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
16 By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
18 Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
19 My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
20 I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
21 To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
22 YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
“Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
23 I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
29 In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
32 And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
“Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise, and do not slight.
Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
34 O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
35 For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
36 And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”
Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.