< Proverbs 8 >
1 Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
2 At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
4 “To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
5 Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
6 Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
7 For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
8 All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
11 For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
13 The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
14 Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
18 Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
19 My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
20 I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
22 YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
23 I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
29 In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
32 And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise, and do not slight.
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
35 For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
36 And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”
Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.