< Proverbs 8 >
1 Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
知恵は呼ばわらないのか、悟りは声をあげないのか。
2 At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
これは道のほとりの高い所の頂、また、ちまたの中に立ち、
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、
4 “To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、声をあげて人の子らを呼ぶ。
5 Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
6 Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
聞け、わたしは高貴な事を語り、わがくちびるは正しい事を語り出す。
7 For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
わが口は真実を述べ、わがくちびるは悪しき事を憎む。
8 All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
わが口の言葉はみな正しい、そのうちに偽りと、よこしまはない。
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
これはみな、さとき者の明らかにするところ、知識を得る者の正しとするところである。
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、精金よりも、むしろ知識を得よ。
11 For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
知恵であるわたしは悟りをすみかとし、知識と慎みとをもつ。
13 The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
主を恐れるとは悪を憎むことである。わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、偽りの言葉とを憎む。
14 Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、わたしには悟りがあり、わたしには力がある。
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
16 By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
18 Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
19 My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
わたしの実は金よりも精金よりも良く、わたしの産物は精銀にまさる。
20 I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
わたしは正義の道、公正な道筋の中を歩み、
21 To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
わたしを愛する者に宝を得させ、またその倉を満ちさせる。
22 YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
主が昔そのわざをなし始められるとき、そのわざの初めとして、わたしを造られた。
23 I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、わたしはすでに生れ、
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
山もまだ定められず、丘もまだなかった時、わたしはすでに生れた。
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
すなわち神がまだ地をも野をも、地のちりのもとをも造られなかった時である。
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、わたしはそこにあった。
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
彼が上に空を堅く立たせ、淵の泉をつよく定め、
29 In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
海にその限界をたて、水にその岸を越えないようにし、また地の基を定められたとき、
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
その地で楽しみ、また世の人を喜んだ。
32 And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの道を守る者はさいわいである。
33 Hear instruction, and be wise, and do not slight.
教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
34 O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。
35 For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
それは、わたしを得る者は命を得、主から恵みを得るからである。
36 And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”
わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。