< Proverbs 8 >
1 Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
2 At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
4 “To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
5 Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
6 Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
7 For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
8 All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
11 For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
13 The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
14 Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
16 By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
18 Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
19 My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
20 I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
21 To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
22 YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
23 I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
29 In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
32 And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
33 Hear instruction, and be wise, and do not slight.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
34 O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
35 For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
36 And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!