< Proverbs 8 >
1 Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
2 At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
4 “To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
5 Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
6 Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
7 For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
8 All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
11 For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
13 The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
14 Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
16 By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
18 Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
19 My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
20 I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
21 To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
22 YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
23 I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
29 In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
32 And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
33 Hear instruction, and be wise, and do not slight.
Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
34 O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
35 For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
36 And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”
de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.