< Proverbs 8 >

1 Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
La sagesse ne crie-t-elle pas, et l'intelligence ne fait-elle pas entendre sa voix?
2 At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
Elle se place au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours.
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
Près des portes, devant la ville, à l'entrée des rues, elle s'écrie:
4 “To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
O hommes! je vous appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
5 Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
Vous, stupides, apprenez le discernement; vous, insensés, devenez intelligents de cœur.
6 Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
Écoutez, car je dirai des choses importantes, et j'ouvrirai mes lèvres pour enseigner ce qui est droit.
7 For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
Car ma bouche dit la vérité, et mes lèvres ont en horreur le mensonge.
8 All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; il n'y a rien en elles de faux ni de trompeur.
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Toutes sont claires pour l'homme intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Recherchez mon instruction, plus que de l'argent; et la science, plus que de l'or choisi.
11 For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
Car la sagesse est meilleure que les perles, et tout ce qu'on pourrait souhaiter ne la vaut pas.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
Moi, la sagesse, j'habite avec le discernement, et je possède la science des sages pensées.
13 The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
La crainte de l'Éternel, c'est la haine du mal; je hais l'orgueil et l'arrogance, la voie du mal et la bouche perverse.
14 Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
C'est à moi qu'appartient le conseil et l'habileté; je suis la prudence; la force est à moi.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.
16 By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la terre.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
19 My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
Mon fruit est meilleur que l'or fin, même que l'or raffiné, et ce que je rapporte est meilleur que l'argent le plus pur.
20 I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture,
21 To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
22 YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
L'Éternel m'a possédée dès le commencement de ses voies, avant qu'il fît aucune de ses œuvres.
23 I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
J'ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, dès l'origine de la terre.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
J'ai été engendrée lorsqu'il n'y avait point encore d'abîmes, ni de fontaines riches en eaux.
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux;
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
Avant qu'il eût fait la terre, et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Quand il agençait les cieux, j'y étais; quand il traçait le cercle au-dessus de l'abîme,
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Quand il fixait les nuages en haut, quand il faisait jaillir les fontaines de l'abîme.
29 In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
Quand il imposait à la mer sa loi, afin que ses eaux n'en franchissent pas les limites, quand il posait les fondements de la terre,
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
Alors j'étais auprès de lui son ouvrière, j'étais ses délices de tous les jours, et je me réjouissais sans cesse en sa présence.
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
Je trouvais ma joie dans le monde et sur la terre, et mon bonheur parmi les enfants des hommes.
32 And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi. Heureux ceux qui garderont mes voies!
33 Hear instruction, and be wise, and do not slight.
Écoutez l'instruction, pour devenir sages, et ne la rejetez point.
34 O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille à mes portes chaque jour, et qui garde les poteaux de l'entrée de ma maison!
35 For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
Car celui qui me trouve, trouve la vie, et obtient la faveur de l'Éternel;
36 And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”
Mais celui qui m'offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.

< Proverbs 8 >