< Proverbs 8 >
1 Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
Eikö viisaus huuda, ja toimi julista ääntänsä?
2 At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä.
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
Porteilla, kaupungin ovilla, joista sisälle käydään, hän huutaa:
4 “To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
Te miehet! minä huudan teitä, ja minun ääneni on teidän tykönne, te ihmisten lapset;
5 Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
Ymmärtäkäät te tyhmät viisautta, ja te houkkiot pankaat sydämiinne.
6 Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
Kuulkaat, sillä minä puhun sitä, mikä korkia on, opetan sitä, mikä oikia on.
7 For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
Sillä minun suuni puhuu totuutta, ja minun huuleni vihaa jamalatointa.
8 All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
Kaikki minun puheeni ovat oikiat: ei ole siinä mitään petosta eli vääryyttä.
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Ne kaikki ovat selkiät niille, jotka niitä ymmärtävät, ja oikiat niille, jotka taidon löytävät.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Ottakaat minun kuritukseni ennenkuin hopia, ja pitäkäät korkiampana minun oppini kuin kallein kulta.
11 For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
Sillä viisaus on parempi kuin päärlyt, ja kaikki, mitä ihminen itsellensä toivottaa, ei ole hänen vertaisensa.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
Minä viisaus asun toimen tykönä, ja minä taidan antaa hyvän neuvon.
13 The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
Se on Herran pelko: vihata pahaa, ylpeyttä, tuimuutta ja pahoja teitä; sentähden vihaan minä petollista suuta.
14 Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
Minun on neuvo ja voima, minun on toimi ja väkevyys.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Minun kauttani kuninkaat hallitsevat, ja neuvonantajat oikeutta saattavat;
16 By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
Minun kauttani päämiehet vallitsevat, valtamiehet ja kaikki maan tuomarit.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, jotka varhain minua etsivät, ne löytävät minun.
18 Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
19 My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
Minun hedelmäni on parempi kuin kulta ja rikkain kulta, ja minun tuloni parempi kuin valittu hopia.
20 I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
Minä vaellan vanhurskaudentietä ja oikeuden askeleilla,
21 To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.
22 YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
Minä olen ollut Herran oma hänen teidensä alussa: ennenkuin mitään tehty oli, olin minä.
23 I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
Jo ijankaikkisuudesta olen minä asetettu, alussa, ennenkuin maa oli.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
Kuin ei syvyys vielä ollut, silloin minä olin jo syntynyt, kuin ei lähteet vielä vettä kuohuneet.
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt;
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
Ei hän ollut vielä maata luonut, ja mitä sen päällä on, eikä maan piirin vuoria.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Kuin hän valmisti taivaan, olin minä siellä, kuin hän syvyyden visusti mittasi.
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Kuin hän pilvet rakensi ylhäällä, ja sääsi syvyyden lähteet;
29 In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
Kuin hän meren ääret määräsi, ja vetten eteen asetti määrän, ettei he astuisi rantansa ylitse; kuin hän maan perustukset laski,
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
Silloin minä hänen kanssansa vaikutin, ja iloitsin joka päivä, ja leikitsin hänen hänen edessänsä joka aika;
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
Ja leikitsin maan piirin päällä; ja minun iloni on olla ihmisten lasten kanssa.
32 And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
Niin kuulkaat siis minua, te lapset: autuaat ovat ne, jotka minun tieni pitävät.
33 Hear instruction, and be wise, and do not slight.
Kuulkaat kuritusta, olkaat viisaat, ja älkäät hyljätkö sitä.
34 O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
Autuas on se ihminen, joka minua kuulee, joka minun ovellani valvoo joka päivä, ja vartioitsee minun pihtipielissäni.
35 For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
Sillä joka minun löytää, hän elämän löytää, ja on Herralle otollinen;
36 And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”
Mutta, joka minua vastaan syntiä tekee, hän vahingoitsee sielunsa: jokainen joka minua vihaa, hän rakastaa kuolemaa.