< Proverbs 8 >
1 Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
2 At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
4 “To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
5 Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
6 Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
7 For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
8 All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
11 For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
13 The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
14 Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
16 By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
18 Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
19 My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
20 I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
21 To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
22 YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
23 I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
29 In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
32 And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
33 Hear instruction, and be wise, and do not slight.
Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
34 O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
35 For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
36 And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”
Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.