< Proverbs 8 >
1 Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
Palunghahaih mah kami to kawk ai maw? Panoekhaih mah doeh tha hoi lokthui ai maw?
2 At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
Anih loe hmuensang hoi lamkrung taengah angdoet.
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
Anih loe vangpui thung akunhaih khongkha taeng, thoknawk taengah angdoet moe, tha hoi a hangh.
4 “To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
Aw kahing kaminawk, kang kawk o; kaminawk hanah lok ka thuih pae.
5 Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
Aw poekhaih tawn ai kami rumramnawk, palunghahaih to panoek oh; Aw amthu kaminawk, panoekhaih palungthin to tawn oh.
6 Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
Tahngai oh, hmuen kahoih kang thuih o han; toenghaih lok to kang thuih o han.
7 For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
Ka pakha mah loktang lok to thui ueloe, ka pahni mah sethaih to panuet tih.
8 All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
Ka pakha pong ih loknawk boih loe toeng, angkawnh moe, amsoem ai lok maeto doeh om ai.
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Thaikop kami hanah loe hmuennawk boih to zoi, palunghahaih pakrong kami han loe toenghaih ah oh.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Sumkanglung pongah loe ka thuitaekhaih hae talawk ah loe, sui pongah loe palunghahaih to qoi ah.
11 For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
Atho kana thlung kathim pongah loe palunghahaih to hoih kue, to loe koeh ih hmuennawk boih hoiah patah thai ai.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
Ka palunghahaih loe acoehaih hoiah amraep pongah, palunghahaih hoi panoekhaih to ohsak.
13 The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
Kahoih ai hmuen zithaih loe, Angraeng zithaih ah oh; amoekhaih, poeksanghaih, sethaih loklam hoi lok kangkoiah thuihaih to ka hnukma.
14 Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
Poek kahoih paekhaih hoi palunghahaih loe kai ih ni; kai loe panoekhaih hoi sakthaihaih tha to ka tawnh.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Siangpahrangnawk loe kai rang hoiah ni angraeng tangkhang nuiah anghnut o moe, katoeng patukhaih to angraengnawk mah pazui o.
16 By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
Kai rang hoiah angraeng capanawk, angraengnawk hoi lokcaekkungnawk mah, long kaminawk to uk o.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
Kai palung kaminawk to ka palung, palung tang hoi kai pakrong kaminawk mah loe kai to ang hnuk o.
18 Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Angraenghaih hoi pakoehhaih loe kai khaeah oh; ue, atue kasawkah kakaan angraenghaih hoi toenghaih doeh oh.
19 My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
Kai ih athaih loe sui pongah hoih kue; ue, kaciim suitui pongah doeh hoih kue; kai khae hoi hakih hmuen loe, qoih het ih sumkanglung pongah doeh hoih kue.
20 I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
Kai loe toenghaih hoi katoeng lokcaekhaih loklam um li ah ka caeh pongah,
21 To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
kai palung kaminawk khaeah qawktoephaih to ka paek, nihcae hmuen patunghaih ahmuen to ka koisak han.
22 YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
Kai loe canghnii ih hmuennawk sah ai nathuem, a tok sak amtong tangsuek na hoi boeh ni Angraeng ih hmuen ah ka oh.
23 I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
Kai loe long om ai vop, long oh amtong tangsuek nathuem hoiah dungzan ah ang caksak boeh.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
Tuipuinawk om o ai vop, vapui tui doeh long ai naah, kai hae ang tapen boeh.
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
Maenawk om ai vop, maesomnawk doeh om ai naah, kai hae ang tapen boeh;
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
long hoi tawnawk to sah ai vop, long nui ih maiphu doeh sah ai naah, kai hae ang tapen boeh.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Vannawk to sak moe, tuipuinawk hmaa ah kaom hmuennawk to a sak nathuem,
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
van ranui ih tamainawk to a sak moe, tuipui thung ih tuinawk to thacaksak nathuem;
29 In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
a paek ih lok to tui mah poeng thai han ai ah, long angdoethaih ahmuen a sak naah kai ka oh boeh:
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
to naah kai loe anih hoi nawnto qoeng tahang capa baktiah, anih taengah ka oh; ni thokkruek anih anghoehaih ah ka oh; a hmaa ah anghoehaih hoiah ka koi poe;
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
a sak ih long nuiah anghoehaih ka tawnh moe, kami capanawk nuiah doeh oephaih ka tawnh.
32 And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
To pongah Aw ka caanawk, ka lok hae tahngai oh; kai ih loklam pazui kaminawk loe tahamhoih o.
33 Hear instruction, and be wise, and do not slight.
Kang thuitaekhaih lok to tahngai oh, pahnawt o hmah loe, palungha oh.
34 O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
Ka lok tahngaih moe, ni thokkruek kai ih khongkhanawk to toep pacoengah, kai ih thok tungnawk taengah zing kami loe, tahamhoih.
35 For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
Kai hnu kami loe hinghaih to hnuk; Angraeng anghoehaih to a hnuk.
36 And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”
Toe ka hmaa ah zaehaih sah kami loe, a hinghaih paro kami ah oh; kai hnuma kaminawk boih loe, duekhaih palung kami ah ni oh o.