< Proverbs 7 >

1 My son! Keep my sayings, And lay up my commands with you.
Con ơi, hãy giữ lời ta; phải chôn sâu vào lòng.
2 Keep my commands, and live, And my law as the pupil of your eye.
Vâng giữ mệnh lệnh ta và sống! Coi khuôn phép ta như con ngươi của mắt con.
3 Bind them on your fingers, Write them on the tablet of your heart.
Buộc chặt nó nơi ngón tay để nhắc nhớ. Khắc ghi nó vào bia lòng con.
4 Say to wisdom, “You [are] my sister.” And cry to understanding, “Relative!”
Phải thương yêu đức khôn ngoan như chị em mình; Gọi thông sáng là người bà con.
5 To preserve you from a strange woman, From a stranger who has made her sayings smooth.
Để con tránh được sự cám dỗ của dâm phụ, khỏi sự quyến rũ của vợ người khác.
6 For at a window of my house, I have looked out through my casement,
Vì một hôm ở trong nhà, ta nhìn qua song cửa,
7 And I see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
thấy trong bọn ngây thơ, trong nhóm trai trẻ, có một người thiếu suy xét.
8 Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he steps,
Hắn đi ngang đường gần khu dâm phụ ở, rồi tiến về hướng nhà dâm phụ,
9 In the twilight—in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
Nhằm lúc hoàng hôn tối trời, giữa đêm hôm khuya khoắt.
10 And behold, a woman to meet him—(A harlot’s dress, and watchful of heart,
Kìa, dâm phụ ra đón chào, trang điểm lố lăng, mưu mô quỷ quyệt.
11 She [is] noisy, and stubborn, her feet do not rest in her house.
Tính tình ngang bướng, nói năng sỗ sàng; đôi chân không chịu ở yên trong nhà.
12 Now in an out-place, now in broad places, And she lies in wait near every corner)—
Cứ thả lang thang ngoài hè phố, rình rập đợi chờ ở các góc đường.
13 And she laid hold on him and kissed him, She has hardened her face and says to him,
Người đàn bà ôm hắn mà hôn, mặt người trơ trẽn dụ dỗ:
14 “Sacrifices of peace-offerings [are] by me, Today I have completed my vows.
“Em vừa dâng lễ cầu an và đã trả xong các lời thề nguyện.
15 Therefore I have come forth to meet you, To earnestly seek your face, and I find you.
Anh là người mà em tìm kiếm! Em ra đây tìm và gặp được anh!
16 I decked my bed [with] ornamental coverings, Carved works—cotton of Egypt.
Em đã trải mền Ai Cập màu sặc sỡ lên giường.
17 I sprinkled my bed [with] myrrh, aloes, and cinnamon.
Và rắc một dược, lô hội, và nhục quế để xông thơm cho giường mình.
18 Come, we are filled [with] love until the morning, We delight ourselves in loves.
Hãy đến, chúng ta cùng tận hưởng khoái lạc yêu đương. Cùng vui thú ái ân đến sáng,
19 For the man is not in his house, He has gone on a long journey.
vì chồng em vắng nhà. Anh ấy đã lên đường đi xa.
20 He has taken a bag of money in his hand, At the day of the new moon he comes to his house.”
Người mang theo rất nhiều tiền bạc, đến cuối tháng mới trở về.”
21 She turns him aside with the abundance of her speech, She forces him with the flattery of her lips.
Dùng lời đường mật, nàng quyến rũ, với miệng môi dua nịnh, nàng khiến hắn xiêu lòng.
22 He is going after her straight away, he comes as an ox to the slaughter, And as a chain to the discipline of a fool,
Lập tức hắn đi theo nàng, như trâu bò đến lò sát sinh. Như con nai chui đầu vào thòng lọng,
23 Until an arrow splits his liver, As a bird has hurried to a snare, And has not known that it [is] for its life.
cho đến chừng mũi tên xuyên vào tim. Hắn như chim bay mau vào lưới, không ngờ đó là cạm bẫy sập bắt linh hồn mình.
24 And now, you sons, listen to me, And give attention to sayings of my mouth.
Thế thì, con ơi, phải lắng tai, chăm chú nghe lời ta dạy bảo.
25 Do not let your heart turn to her ways, Do not wander in her paths,
Đừng để lòng con bị mê hoặc bởi người đàn bà ấy. Hãy tránh xa, đừng lại gần đường nó đi.
26 For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
Vì nó đã đánh gục nhiều người; vô số người trở thành nạn nhân của nó.
27 The ways of Sheol—her house, Going down to inner chambers of death! (Sheol h7585)
Nhà nó là đường đi địa ngục. Phòng nó dẫn xuống chốn tử vong. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >