< Proverbs 7 >

1 My son! Keep my sayings, And lay up my commands with you.
Me ba, fa me nsɛm sie na kora mʼahyɛde wɔ wo mu.
2 Keep my commands, and live, And my law as the pupil of your eye.
Di mʼahyɛde so na wubenya nkwa; bɔ me nkyerɛkyerɛ ho ban sɛ nea wodɔ no.
3 Bind them on your fingers, Write them on the tablet of your heart.
Kyekyere bɔ wo nsateaa ho; kyerɛw no yiye gu wo koma pon so.
4 Say to wisdom, “You [are] my sister.” And cry to understanding, “Relative!”
Ka kyerɛ nyansa se, “Woyɛ me nuabea,” na frɛ ntease wo busuani;
5 To preserve you from a strange woman, From a stranger who has made her sayings smooth.
Wɔbɛtwe wo afi ɔbeawaresɛefo ho, afi ɔbeawarefo huhuni nsɛmmɔdɛ ho.
6 For at a window of my house, I have looked out through my casement,
Me fi mfɛnsere ano, mede mʼani faa mfɛnsere mu.
7 And I see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
Mihuu wɔ ntetekwaafo mu, mehyɛɛ mmerante no mu baako nsow, ɔbabun a onni adwene.
8 Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he steps,
Na ɔnam borɔn a ɛbɛn ɔbea no fi so a nʼani kyerɛ ɔbea no fi
9 In the twilight—in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
bere a onwini redwo, na anim rebiribiri no.
10 And behold, a woman to meet him—(A harlot’s dress, and watchful of heart,
Afei ɔbea bi fi behyiaa no a wasiesie ne ho sɛ oguamanfo a nnaadaa wɔ ne koma mu.
11 She [is] noisy, and stubborn, her feet do not rest in her house.
(Ɔyɛ hyirenn na hwee mfa ne ho, ɔntena fie koraa;
12 Now in an out-place, now in broad places, And she lies in wait near every corner)—
nnɛ wohu no mmɔnten so, ɔkyena na ɔte aguabɔbea, ɔtetɛw wɔ mmantwea mmantwea.)
13 And she laid hold on him and kissed him, She has hardened her face and says to him,
Osoo ne mu few nʼano, wamfɛre, na ɔkae se,
14 “Sacrifices of peace-offerings [are] by me, Today I have completed my vows.
“Mewɔ asomdwoe afɔrebɔde wɔ fie; nnɛ madi me bɔhyɛ so.
15 Therefore I have come forth to meet you, To earnestly seek your face, and I find you.
Enti mebae sɛ merebehyia wo; mehwehwɛɛ wo na mahu wo!
16 I decked my bed [with] ornamental coverings, Carved works—cotton of Egypt.
Mato me mpa, mede nwera a wɔahyɛ no aduru a efi Misraim.
17 I sprinkled my bed [with] myrrh, aloes, and cinnamon.
Mede nnuhuam apete me mpa so: kurobow, pɛprɛ ne dupapo.
18 Come, we are filled [with] love until the morning, We delight ourselves in loves.
Bra, ma yɛmfa ɔdɔ mmɔ ɔdɔ mu nkosi anɔpa;
19 For the man is not in his house, He has gone on a long journey.
Me kunu nni fie; watu kwan na ɔbɛkyɛ.
20 He has taken a bag of money in his hand, At the day of the new moon he comes to his house.”
Ɔde sika a ɛdɔɔso hyɛɛ ne sika kotoku ma na ɔremma kosi ɔsram no kurokumatwa bere mu.”
21 She turns him aside with the abundance of her speech, She forces him with the flattery of her lips.
Ɔde tɛkrɛmakyene bɔɔ no adafa; ɔde nnaadaa nyaa no ne no dae.
22 He is going after her straight away, he comes as an ox to the slaughter, And as a chain to the discipline of a fool,
Odii nʼakyi prɛko pɛ te sɛ nantwi a ɔrekɔ akumii, anaa ɔwansan a ɔde ne ti rekɔhyɛ hankare fi mu
23 Until an arrow splits his liver, As a bird has hurried to a snare, And has not known that it [is] for its life.
kosi sɛ bɛmma bɛwɔ ne brɛbo mu, te sɛ anomaa a ɔrekɔtɔ anomaa afiri mu na onnim sɛ ɔbɛhwere ne nkwa.
24 And now, you sons, listen to me, And give attention to sayings of my mouth.
Na afei, me mma, muntie me; monyɛ aso mma nea meka.
25 Do not let your heart turn to her ways, Do not wander in her paths,
Mommma mo koma mpatiri nkɔ no so na momman mmfa nʼakwan so.
26 For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
Bebree na wɔnam no so ahwehwe ase; wɔn a wakum wɔn dɔɔso pa ara.
27 The ways of Sheol—her house, Going down to inner chambers of death! (Sheol h7585)
Ne fi yɛ ɔda tempɔn a ɛkɔ owu pia mu. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >