< Proverbs 7 >

1 My son! Keep my sayings, And lay up my commands with you.
Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
2 Keep my commands, and live, And my law as the pupil of your eye.
Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.
3 Bind them on your fingers, Write them on the tablet of your heart.
Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.
4 Say to wisdom, “You [are] my sister.” And cry to understanding, “Relative!”
Скажи мудрости: “Ты сестра моя!”, и разум назови родным твоим,
5 To preserve you from a strange woman, From a stranger who has made her sayings smooth.
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
6 For at a window of my house, I have looked out through my casement,
Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою,
7 And I see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
8 Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he steps,
переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее,
9 In the twilight—in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
10 And behold, a woman to meet him—(A harlot’s dress, and watchful of heart,
И вот - навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,
11 She [is] noisy, and stubborn, her feet do not rest in her house.
шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее:
12 Now in an out-place, now in broad places, And she lies in wait near every corner)—
то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
13 And she laid hold on him and kissed him, She has hardened her face and says to him,
Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
14 “Sacrifices of peace-offerings [are] by me, Today I have completed my vows.
“Мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
15 Therefore I have come forth to meet you, To earnestly seek your face, and I find you.
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и - нашла тебя;
16 I decked my bed [with] ornamental coverings, Carved works—cotton of Egypt.
коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;
17 I sprinkled my bed [with] myrrh, aloes, and cinnamon.
спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
18 Come, we are filled [with] love until the morning, We delight ourselves in loves.
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
19 For the man is not in his house, He has gone on a long journey.
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
20 He has taken a bag of money in his hand, At the day of the new moon he comes to his house.”
кошелек серебра взял с собою; придет домой ко дню полнолуния”.
21 She turns him aside with the abundance of her speech, She forces him with the flattery of her lips.
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
22 He is going after her straight away, he comes as an ox to the slaughter, And as a chain to the discipline of a fool,
Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, и как пес - на цепь, и как олень - на выстрел,
23 Until an arrow splits his liver, As a bird has hurried to a snare, And has not known that it [is] for its life.
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они - на погибель ее.
24 And now, you sons, listen to me, And give attention to sayings of my mouth.
Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
25 Do not let your heart turn to her ways, Do not wander in her paths,
Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее,
26 For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею,
27 The ways of Sheol—her house, Going down to inner chambers of death! (Sheol h7585)
дом ее - пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >