< Proverbs 7 >

1 My son! Keep my sayings, And lay up my commands with you.
Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
2 Keep my commands, and live, And my law as the pupil of your eye.
Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
3 Bind them on your fingers, Write them on the tablet of your heart.
Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
4 Say to wisdom, “You [are] my sister.” And cry to understanding, “Relative!”
Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
5 To preserve you from a strange woman, From a stranger who has made her sayings smooth.
Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
6 For at a window of my house, I have looked out through my casement,
Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
7 And I see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
8 Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he steps,
Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
9 In the twilight—in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
10 And behold, a woman to meet him—(A harlot’s dress, and watchful of heart,
A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
11 She [is] noisy, and stubborn, her feet do not rest in her house.
Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
12 Now in an out-place, now in broad places, And she lies in wait near every corner)—
Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
13 And she laid hold on him and kissed him, She has hardened her face and says to him,
I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
14 “Sacrifices of peace-offerings [are] by me, Today I have completed my vows.
Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
15 Therefore I have come forth to meet you, To earnestly seek your face, and I find you.
Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
16 I decked my bed [with] ornamental coverings, Carved works—cotton of Egypt.
Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
17 I sprinkled my bed [with] myrrh, aloes, and cinnamon.
Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
18 Come, we are filled [with] love until the morning, We delight ourselves in loves.
Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
19 For the man is not in his house, He has gone on a long journey.
Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
20 He has taken a bag of money in his hand, At the day of the new moon he comes to his house.”
Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
21 She turns him aside with the abundance of her speech, She forces him with the flattery of her lips.
I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
22 He is going after her straight away, he comes as an ox to the slaughter, And as a chain to the discipline of a fool,
Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
23 Until an arrow splits his liver, As a bird has hurried to a snare, And has not known that it [is] for its life.
Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
24 And now, you sons, listen to me, And give attention to sayings of my mouth.
Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
25 Do not let your heart turn to her ways, Do not wander in her paths,
Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
26 For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
27 The ways of Sheol—her house, Going down to inner chambers of death! (Sheol h7585)
Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >