< Proverbs 7 >

1 My son! Keep my sayings, And lay up my commands with you.
我兒,你要持守我的訓言,把我的誡命藏在心中;
2 Keep my commands, and live, And my law as the pupil of your eye.
你要遵守我的誡命,好叫你得以生存;應恪守我的教訓,像保護你眼中的瞳人。
3 Bind them on your fingers, Write them on the tablet of your heart.
應將我的誡命繫在指間,刻在心上;
4 Say to wisdom, “You [are] my sister.” And cry to understanding, “Relative!”
應對智慧說:「你是我的姊妹,」並應稱睿智為你的女友,
5 To preserve you from a strange woman, From a stranger who has made her sayings smooth.
好能保護你遠避奸婦,即那甜言蜜語的淫婦。
6 For at a window of my house, I have looked out through my casement,
我曾由我家的窗口,透過窗格往外觀看,
7 And I see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
分明看見在愚昧人中,在少年人中,有一個無知的少年,
8 Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he steps,
沿著淫婦屋角的街道經過,向她的住宅走去,
9 In the twilight—in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
那時正是黃昏,日已西沉,已入黝黑深夜。
10 And behold, a woman to meet him—(A harlot’s dress, and watchful of heart,
看,有一個女人向他迎面而來──她身穿妓裝,存心不軌;
11 She [is] noisy, and stubborn, her feet do not rest in her house.
她健談好蕩,不能停留家中:
12 Now in an out-place, now in broad places, And she lies in wait near every corner)—
一會在街頭,一會在市場,在每個角落上兜搭──
13 And she laid hold on him and kissed him, She has hardened her face and says to him,
她遂上前擁抱那少年,與他接吻,嬉皮笑臉對他說:「
14 “Sacrifices of peace-offerings [are] by me, Today I have completed my vows.
我原許過願,要獻和平祭,今日纔得償還我許的願。
15 Therefore I have come forth to meet you, To earnestly seek your face, and I find you.
所以我走了出來,好能與你相遇;我急切尋找你,可好現在我見了你。
16 I decked my bed [with] ornamental coverings, Carved works—cotton of Egypt.
我的床榻已舖設了絨毯,放上了埃及的線繡臥單;
17 I sprinkled my bed [with] myrrh, aloes, and cinnamon.
又用沒藥、蘆薈和肉桂薰了我的睡床。
18 Come, we are filled [with] love until the morning, We delight ourselves in loves.
來讓我們通宵達旦,飽享愛情;讓我們在歡愛中盡情取樂,
19 For the man is not in his house, He has gone on a long journey.
因為我的丈夫現不在家,他已出外遠行,
20 He has taken a bag of money in his hand, At the day of the new moon he comes to his house.”
隨身帶了錢囊,不到月圓不歸家。」
21 She turns him aside with the abundance of her speech, She forces him with the flattery of her lips.
淫婦用許多花言巧語籠絡他,以諂言媚語勾引他。
22 He is going after her straight away, he comes as an ox to the slaughter, And as a chain to the discipline of a fool,
少年遂跟她去了,好像一隻引入屠場的公牛,又像一隻自陷圈套的牡鹿,
23 Until an arrow splits his liver, As a bird has hurried to a snare, And has not known that it [is] for its life.
直至箭矢射穿他的心肝;他還像一隻跳入羅網的小鳥,不知這與他的性命有關。
24 And now, you sons, listen to me, And give attention to sayings of my mouth.
現在,孩子! 你們應聽從我,留意我口中的訓言:
25 Do not let your heart turn to her ways, Do not wander in her paths,
不要讓你的心傾向她的道路,不要誤入她的迷途,
26 For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
因為她使許多人倒地身亡,連最強健的,都作了她的犧牲。
27 The ways of Sheol—her house, Going down to inner chambers of death! (Sheol h7585)
她的家是通往陰府的大道,是引入死境的斜坡。 (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >