< Proverbs 7 >
1 My son! Keep my sayings, And lay up my commands with you.
Ka capa, kak awi kqawn ve ngai nawh, kak awipek khqi boeih ve kym lah.
2 Keep my commands, and live, And my law as the pupil of your eye.
Kak awipek khqi ce haana nawh hqing pyi; kak awipek boeih ve mik amyihna qeetna.
3 Bind them on your fingers, Write them on the tablet of your heart.
Na kutawh byn nawh nak lingbyi catlap awh qee.
4 Say to wisdom, “You [are] my sister.” And cry to understanding, “Relative!”
Cyihnaak venawh, “Ka nanu nang ni,” ti nawh, zaaksimnaak ce nam cawtnu na khy.
5 To preserve you from a strange woman, From a stranger who has made her sayings smooth.
Nuk chee lakawh ni doen nawh khawsak amak leek nu a sykzoeknaak awhkawng a ni doen naak ham.
6 For at a window of my house, I have looked out through my casement,
Ka im chawhhlep ak poek awhkawng qyym nyng,
7 And I see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
Kawlung amak soep cadawng khqi ang lak awh cadawng poekthainaak amak ta ce hu nyng saw,
8 Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he steps,
Nula a awmnaak lamkil benna ce cet nawh a im lam ce pan hy.
9 In the twilight—in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
Khawmy nawh khawmthan, thanlung khuiawh ce nula im lam ce pan hy.
10 And behold, a woman to meet him—(A harlot’s dress, and watchful of heart,
Ce nula taw pum ak zawi suihsak ing hlawihhlan qu nawh thailatnaak ing ak khawsa ni.
11 She [is] noisy, and stubborn, her feet do not rest in her house.
A hyy tho nawh imawh awm poekpoek ham am ngaih nawh a khawphaa ing dym am ngaih hy.
12 Now in an out-place, now in broad places, And she lies in wait near every corner)—
Tuhqoe awm imkawt awh, imkil awh, lamkil a hoeiawh van nawh sui hy.
13 And she laid hold on him and kissed him, She has hardened her face and says to him,
A huh cadawng ce tunawh mawk hy, a hat thlang amyihna a venawh,
14 “Sacrifices of peace-offerings [are] by me, Today I have completed my vows.
“Kaiawh qoepnaak hyih phum ham ka taak ce, tuhngawi kak awikam amyihna pha hawh hy.
15 Therefore I have come forth to meet you, To earnestly seek your face, and I find you.
Ceamyihna awm saw nang ak do ham ingkaw ak sui hamna law nyng, nang nihuk khoem nyng.
16 I decked my bed [with] ornamental coverings, Carved works—cotton of Egypt.
Ka ihkhunawh hiphaih ak leek soeih, Egypt hiphaih ce phaih nyng.
17 I sprinkled my bed [with] myrrh, aloes, and cinnamon.
Ka ihkhun ce myrrah, aloe ingkaw thikuii ing hloen boeih hawh nyng.
18 Come, we are filled [with] love until the morning, We delight ourselves in loves.
Law lah, mymcang khaw a thaih hlan dy lungnaak ing nawm haih lah sih, lungnak ingawh ngaihsoep sak lah sih nyng.
19 For the man is not in his house, He has gone on a long journey.
Imawh ka vaa am awm hy, khawlawnk hla na khinna dii hy.
20 He has taken a bag of money in his hand, At the day of the new moon he comes to his house.”
Tangka bawm khyn nawh, pihla a lum hlan dy am voei law hly hy,” ti na hy.
21 She turns him aside with the abundance of her speech, She forces him with the flattery of her lips.
Ak awitui ing sykzoek nawh, am kyihcah qunaak ing lam hang pyi hy.
22 He is going after her straight away, he comes as an ox to the slaughter, And as a chain to the discipline of a fool,
Cedawngawh him hamna a mi sawi vaitaw, ak qaw ami phepnaak qui aawi hamna ak cet,
23 Until an arrow splits his liver, As a bird has hurried to a snare, And has not known that it [is] for its life.
Pha ing a thih hly a siim kaana ang hlaa ing ding nawh dawng lam a pan amyihna nula hu nace baang pahoei hy.
24 And now, you sons, listen to me, And give attention to sayings of my mouth.
Cedawngawh ka capa khqi aw, kak awi ve ngai unawh, kam khaa awhkaw awi ak cawn law ve haana lah uh.
25 Do not let your heart turn to her ways, Do not wander in her paths,
Nak kawlung ing a lamawh koeh hquut sei taw, a lampyi awhkawng ce pleeng seh nyng.
26 For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
Anih ing thlang khawzah leembai sak nawh, a him khqi awm thlang khawzah ni.
27 The ways of Sheol—her house, Going down to inner chambers of death! (Sheol )
A im taw Ceeikhui cehnaak lamna awm nawh, thihnaak imkhui na ak sawikung ni. (Sheol )