< Proverbs 6 >
1 My son! If you have been guarantor for your friend, Have struck your hand for a stranger,
HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, si tocaste tu mano por el extraño,
2 Have been snared with sayings of your mouth, Have been captured with sayings of your mouth,
Enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
3 Do this now, my son, and be delivered, For you have come into the hand of your friend. Go, trample on yourself, and strengthen your friend,
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
4 Do not give sleep to your eyes, And slumber to your eyelids,
No des sueño á tus ojos, ni á tus párpados adormecimiento.
5 Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
Escápate como el corzo de la mano [del cazador], y como el ave de la mano del parancero.
6 Go to the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
Ve á la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
7 Which has no captain, overseer, and ruler,
La cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
8 She prepares her bread in summer, She has gathered her food in harvest.
Prepara en el verano su comida y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
9 Until when, O slothful one, do you lie? When do you arise from your sleep?
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿cuándo te levantarás de tu sueño?
10 A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo:
11 And your poverty has come as a traveler, And your want as an armed man.
Así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
El hombre malo, el hombre depravado, anda en perversidad de boca;
13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
Guiña de sus ojos, habla con sus pies, indica con sus dedos;
14 Contrariness [is] in his heart, devising evil at all times, He sends forth contentions.
Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
15 Therefore his calamity comes suddenly, He is broken instantly—and no healing.
Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no [habrá] remedio.
16 These six has YHWH hated, Indeed, seven [are] abominations to His soul:
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 High eyes, False tongues, And hands shedding innocent blood,
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
18 A heart devising thoughts of vanity, Feet hastening to run to evil,
El corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 A false witness [who] breathes out lies, And one sending forth contentions between brothers.
El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 Keep, my son, the command of your father, And do not leave the law of your mother.
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la enseñanza de tu madre:
21 Bind them on your heart continually, Tie them on your neck.
Atalos siempre en tu corazón, enlázalos á tu cuello.
22 In your going up and down, it leads you, In your lying down, it watches over you, And you have awoken—it talks [with] you.
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; hablarán contigo cuando despertares.
23 For the command [is] a lamp, And the Law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
24 To preserve you from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
Para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
25 Do not desire her beauty in your heart, And do not let her take you with her eyelids.
No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos:
26 For a harlot consumes to a cake of bread, And an adulteress hunts the precious soul.
Porque á causa de la mujer ramera [es reducido el hombre] á un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Does a man take fire into his bosom, And are his garments not burned?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
28 Does a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se abrasen?
29 So [is] he who has gone in to the wife of his neighbor, None who touches her is innocent.
Así el que entrare á la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
30 They do not despise the thief, When he steals to fill his soul when he is hungry,
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre:
31 And being found he repays sevenfold, He gives all the substance of his house.
Empero tomado, paga las setenas, da toda la sustancia de su casa.
32 He who commits adultery [with] a woman lacks heart, He who does it is destroying his soul.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 He finds a stroke and shame, And his reproach is not wiped away,
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 For jealousy [is] the fury of a man, And he does not spare in a day of vengeance.
Porque los celos son el furor del hombre, y no perdonará en el día de la venganza.
35 He does not accept the appearance of any atonement, Indeed, he does not consent, Though you multiply bribes!
No tendrá respeto á ninguna redención; ni querrá [perdonar], aunque multipliques los dones.