< Proverbs 6 >
1 My son! If you have been guarantor for your friend, Have struck your hand for a stranger,
Hijo mío, si saliste fiador de tu prójimo. Si tendiste tu mano a un extraño,
2 Have been snared with sayings of your mouth, Have been captured with sayings of your mouth,
si te ligaste con la palabra de tu boca, y quedaste preso por lo que dijeron tus labios,
3 Do this now, my son, and be delivered, For you have come into the hand of your friend. Go, trample on yourself, and strengthen your friend,
haz esto, hijo mío: Recobra la libertad; ya que has caído en manos de tu prójimo. Ve sin tardanza e importuna a tu amigo.
4 Do not give sleep to your eyes, And slumber to your eyelids,
No concedas sueño a tus ojos, ni reposo a tus párpados.
5 Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
Líbrate, como el corzo, de su mano, como el pájaro de la mano del cazador.
6 Go to the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
Ve, oh perezoso, a la hormiga; observa su obra y hazte sabio.
7 Which has no captain, overseer, and ruler,
No tiene juez, ni superior, ni señor,
8 She prepares her bread in summer, She has gathered her food in harvest.
y se prepara en el verano su alimento, y recoge su comida al tiempo de la mies.
9 Until when, O slothful one, do you lie? When do you arise from your sleep?
¿Hasta cuándo, perezoso, quedarás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño?
10 A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar;
11 And your poverty has come as a traveler, And your want as an armed man.
y te sobrevendrá cual salteador la miseria, y la necesidad cual hombre armado.
12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
Hijo de Belial es el hombre inicuo, anda con perversidad en la boca,
13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
guiña los ojos, hace señas con los pies, habla con los dedos.
14 Contrariness [is] in his heart, devising evil at all times, He sends forth contentions.
En su corazón habita la perversidad; urde el mal en todo tiempo, y siembra discordias.
15 Therefore his calamity comes suddenly, He is broken instantly—and no healing.
Por eso vendrá de improviso su ruina, de repente será quebrantado sin que tenga remedio.
16 These six has YHWH hated, Indeed, seven [are] abominations to His soul:
Seis son las cosas que aborrece Yahvé, y una séptima abomina su alma:
17 High eyes, False tongues, And hands shedding innocent blood,
Ojos altivos, lengua mentirosa, manos que vierten sangre inocente,
18 A heart devising thoughts of vanity, Feet hastening to run to evil,
corazón que maquina designios perversos, pies que corren ligeros tras el mal,
19 A false witness [who] breathes out lies, And one sending forth contentions between brothers.
testigo falso que respira calumnias, y quien siembra discordia entre hermanos.
20 Keep, my son, the command of your father, And do not leave the law of your mother.
Guarda, hijo mío, la doctrina de tu padre; y no desprecies la enseñanza de tu madre.
21 Bind them on your heart continually, Tie them on your neck.
Tenlas siempre atadas a tu corazón, enguirnalda con ellas tu cuello.
22 In your going up and down, it leads you, In your lying down, it watches over you, And you have awoken—it talks [with] you.
Te guiarán en tu camino, velarán por ti cuando durmieres; y hablarán contigo al despertar.
23 For the command [is] a lamp, And the Law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
Porque el precepto es una antorcha, y la ley una luz, y senda de vida son las amonestaciones dadas para corrección.
24 To preserve you from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
Pues te guardarán de la mala mujer, de los halagos seductores de la ajena.
25 Do not desire her beauty in your heart, And do not let her take you with her eyelids.
No codicies en tu corazón la hermosura de ella, no te seduzcan sus ojos.
26 For a harlot consumes to a cake of bread, And an adulteress hunts the precious soul.
Pues por la prostituta uno es reducido a un pedazo de pan, mientras la casada va a la caza de una vida preciosa.
27 Does a man take fire into his bosom, And are his garments not burned?
¿Acaso puede un hombre llevar fuego en el seno, sin que ardan sus vestidos?
28 Does a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
¿O andar sobre brasas, sin quemarse los pies?
29 So [is] he who has gone in to the wife of his neighbor, None who touches her is innocent.
Así (sucede con) aquel que se llega a la mujer de su prójimo; no quedará sin castigo quien la tocare.
30 They do not despise the thief, When he steals to fill his soul when he is hungry,
¿No es acaso despreciado el ladrón que roba para saciar su apetito cuando tiene hambre?
31 And being found he repays sevenfold, He gives all the substance of his house.
Si es hallado, ha de pagar siete veces otro tanto, tendrá que dar hasta toda la sustancia de su casa.
32 He who commits adultery [with] a woman lacks heart, He who does it is destroying his soul.
Quien comete adulterio con una mujer es un insensato; quien hace tal cosa se arruina a sí mismo.
33 He finds a stroke and shame, And his reproach is not wiped away,
Cosechará azotes e ignominia, y no se borrará su afrenta.
34 For jealousy [is] the fury of a man, And he does not spare in a day of vengeance.
Porque los celos excitan el furor del marido, y no tendrá compasión en el día de la venganza;
35 He does not accept the appearance of any atonement, Indeed, he does not consent, Though you multiply bribes!
no se aplacará por ninguna indemnización; no aceptará regalos, por grandes que sean.