< Proverbs 6 >
1 My son! If you have been guarantor for your friend, Have struck your hand for a stranger,
Filho meu, se ficaste fiador por teu próximo, [se] deste tua garantia ao estranho;
2 Have been snared with sayings of your mouth, Have been captured with sayings of your mouth,
[Se] tu foste capturado pelas palavras de tua [própria] boca, e te prendeste pelas palavras de tua boca,
3 Do this now, my son, and be delivered, For you have come into the hand of your friend. Go, trample on yourself, and strengthen your friend,
Então faze isto agora, meu filho, e livra-te, pois caíste nas mãos de teu próximo; vai, humilha-te, e insiste exaustivamente ao teu próximo.
4 Do not give sleep to your eyes, And slumber to your eyelids,
Não dês sono aos teus olhos, nem cochilo às tuas pálpebras.
5 Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
Livra-te, como a corça do caçador, como o pássaro do caçador de aves.
6 Go to the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
Vai até a formiga, preguiçoso; olha para os caminhos dela, e sê sábio.
7 Which has no captain, overseer, and ruler,
Ela, [mesmo] não tendo chefe, nem fiscal, nem dominador,
8 She prepares her bread in summer, She has gathered her food in harvest.
Prepara seu alimento no verão, na ceifa ajunta seu mantimento.
9 Until when, O slothful one, do you lie? When do you arise from your sleep?
Ó preguiçoso, até quando estarás deitado? Quando te levantarás de teu sono?
10 A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
Um pouco de sono, um pouco de cochilo; um pouco de descanso com as mãos cruzadas;
11 And your poverty has come as a traveler, And your want as an armed man.
Assim a pobreza virá sobre ti como um assaltante; a necessidade [chegará] a ti como um homem armado.
12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
O homem mal, o homem injusto, anda com uma boca perversa.
13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
Ele acena com os olhos, fala com seus pés, aponta com seus dedos.
14 Contrariness [is] in his heart, devising evil at all times, He sends forth contentions.
Perversidades há em seu coração; todo o tempo ele trama o mal; anda semeando brigas.
15 Therefore his calamity comes suddenly, He is broken instantly—and no healing.
Por isso sua perdição virá repentinamente; subitamente ele será quebrado, e não haverá cura.
16 These six has YHWH hated, Indeed, seven [are] abominations to His soul:
Estas seis coisas o SENHOR odeia; e sete sua alma abomina:
17 High eyes, False tongues, And hands shedding innocent blood,
Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 A heart devising thoughts of vanity, Feet hastening to run to evil,
O coração que trama planos malignos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 A false witness [who] breathes out lies, And one sending forth contentions between brothers.
A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
20 Keep, my son, the command of your father, And do not leave the law of your mother.
Filho meu, guarda o mandamento de teu pai; e não abandones a lei de tua mãe.
21 Bind them on your heart continually, Tie them on your neck.
Amarra-os continuamente em teu coração; e pendura-os ao teu pescoço.
22 In your going up and down, it leads you, In your lying down, it watches over you, And you have awoken—it talks [with] you.
Quando caminhares, [isto] te guiará; quando deitares, [isto] te guardará; quando acordares, [isto] falará contigo.
23 For the command [is] a lamp, And the Law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões para correção são o caminho da vida;
24 To preserve you from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
Para te protegerem da mulher má, das lisonjas da língua da estranha.
25 Do not desire her beauty in your heart, And do not let her take you with her eyelids.
Não cobices a formosura dela em teu coração; nem te prenda em seus olhos.
26 For a harlot consumes to a cake of bread, And an adulteress hunts the precious soul.
Porque pela mulher prostituta [chega-se a pedir] um pedaço de pão; e a mulher de [outro] homem anda à caça de uma alma preciosa.
27 Does a man take fire into his bosom, And are his garments not burned?
Por acaso pode alguém botar fogo em seu peito, sem que suas roupas se queimem?
28 Does a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
[Ou] alguém pode andar sobre as brasas, sem seus pés se arderem?
29 So [is] he who has gone in to the wife of his neighbor, None who touches her is innocent.
Assim [será] aquele que se deitar com a mulher de seu próximo; não será considerado inocente todo aquele que a tocar.
30 They do not despise the thief, When he steals to fill his soul when he is hungry,
Não se despreza ao ladrão, quando furta para saciar sua alma, tendo fome;
31 And being found he repays sevenfold, He gives all the substance of his house.
Mas, [se for] achado, ele pagará sete vezes mais; ele terá que dar todos os bens de sua casa.
32 He who commits adultery [with] a woman lacks heart, He who does it is destroying his soul.
[Porém] aquele que adultera com mulher [alheia] tem falta de entendimento; quem faz [isso] destrói sua [própria] alma.
33 He finds a stroke and shame, And his reproach is not wiped away,
Ele encontrará castigo e desgraça; e sua desonra nunca será apagada.
34 For jealousy [is] the fury of a man, And he does not spare in a day of vengeance.
Porque ciúmes [são] a fúria do marido, e ele de maneira nenhuma terá misericórdia no dia da vingança.
35 He does not accept the appearance of any atonement, Indeed, he does not consent, Though you multiply bribes!
Ele não aceitará nenhum pagamento pela culpa; nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.