< Proverbs 6 >
1 My son! If you have been guarantor for your friend, Have struck your hand for a stranger,
My sonne, if thou be surety for thy neighbour, and hast striken hands with the stranger,
2 Have been snared with sayings of your mouth, Have been captured with sayings of your mouth,
Thou art snared with the wordes of thy mouth: thou art euen taken with the woordes of thine owne mouth.
3 Do this now, my son, and be delivered, For you have come into the hand of your friend. Go, trample on yourself, and strengthen your friend,
Doe this nowe, my sonne, and deliuer thy selfe: seeing thou art come into the hande of thy neighbour, goe, and humble thy selfe, and sollicite thy friends.
4 Do not give sleep to your eyes, And slumber to your eyelids,
Giue no sleepe to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
Deliuer thy selfe as a doe from the hande of the hunter, and as a birde from the hande of the fouler.
6 Go to the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
Goe to the pismire, O sluggarde: beholde her waies, and be wise.
7 Which has no captain, overseer, and ruler,
For shee hauing no guide, gouernour, nor ruler,
8 She prepares her bread in summer, She has gathered her food in harvest.
Prepareth her meat in the sommer, and gathereth her foode in haruest.
9 Until when, O slothful one, do you lie? When do you arise from your sleep?
Howe long wilt thou sleepe, O sluggarde? when wilt thou arise out of thy sleepe?
10 A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the hands to sleepe.
11 And your poverty has come as a traveler, And your want as an armed man.
Therefore thy pouertie commeth as one that trauaileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
The vnthriftie man and the wicked man walketh with a froward mouth.
13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
He maketh a signe with his eyes: he signifieth with his feete: he instructeth with his fingers.
14 Contrariness [is] in his heart, devising evil at all times, He sends forth contentions.
Lewde things are in his heart: he imagineth euill at all times, and raiseth vp contentions.
15 Therefore his calamity comes suddenly, He is broken instantly—and no healing.
Therefore shall his destruction come speedily: hee shall be destroyed suddenly without recouerie.
16 These six has YHWH hated, Indeed, seven [are] abominations to His soul:
These sixe things doeth the Lord hate: yea, his soule abhorreth seuen:
17 High eyes, False tongues, And hands shedding innocent blood,
The hautie eyes, a lying tongue, and the hands that shed innocent blood,
18 A heart devising thoughts of vanity, Feet hastening to run to evil,
An heart that imagineth wicked enterprises, feete that be swift in running to mischiefe,
19 A false witness [who] breathes out lies, And one sending forth contentions between brothers.
A false witnesse that speaketh lyes, and him that rayseth vp contentions among brethren.
20 Keep, my son, the command of your father, And do not leave the law of your mother.
My sonne, keepe thy fathers commandement, and forsake not thy mothers instruction.
21 Bind them on your heart continually, Tie them on your neck.
Binde them alway vpon thine heart, and tye them about thy necke.
22 In your going up and down, it leads you, In your lying down, it watches over you, And you have awoken—it talks [with] you.
It shall leade thee, when thou walkest: it shall watch for thee, when thou sleepest, and when thou wakest, it shall talke with thee.
23 For the command [is] a lamp, And the Law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
For the commandement is a lanterne, and instruction a light: and corrections for instruction are the way of life,
24 To preserve you from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
To keepe thee from the wicked woman, and from ye flatterie of ye tongue of a strange woman.
25 Do not desire her beauty in your heart, And do not let her take you with her eyelids.
Desire not her beautie in thine heart, neither let her take thee with her eye lids.
26 For a harlot consumes to a cake of bread, And an adulteress hunts the precious soul.
For because of the whorish woman a man is brought to a morsell of bread, and a woman wil hunt for the precious life of a man.
27 Does a man take fire into his bosom, And are his garments not burned?
Can a man take fire in his bosome, and his clothes not be burnt?
28 Does a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
Or can a man go vpon coales, and his feete not be burnt?
29 So [is] he who has gone in to the wife of his neighbor, None who touches her is innocent.
So he that goeth in to his neighbours wife, shall not be innocent, whosoeuer toucheth her.
30 They do not despise the thief, When he steals to fill his soul when he is hungry,
Men do not despise a thiefe, when he stealeth, to satisfie his soule, because he is hungrie.
31 And being found he repays sevenfold, He gives all the substance of his house.
But if he be founde, he shall restore seuen folde, or he shall giue all the substance of his house.
32 He who commits adultery [with] a woman lacks heart, He who does it is destroying his soul.
But he that committeth adulterie with a woman, he is destitute of vnderstanding: he that doeth it, destroyeth his owne soule.
33 He finds a stroke and shame, And his reproach is not wiped away,
He shall finde a wounde and dishonour, and his reproch shall neuer be put away.
34 For jealousy [is] the fury of a man, And he does not spare in a day of vengeance.
For ielousie is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 He does not accept the appearance of any atonement, Indeed, he does not consent, Though you multiply bribes!
He cannot beare the sight of any raunsome: neither will he consent, though thou augment the giftes.