< Proverbs 5 >
1 My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría; deja que tu oído se vuelva a mi enseñanza:
2 To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
para que seas gobernado por un propósito sabio, y tus labios mantengan el conocimiento.
3 For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
Porque la miel está cayendo de los labios de la mujer extraña, y su voz es más suave que el aceite;
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
Pero su fin es amargo como el ajenjo, y afilado como una espada de dos filos;
5 Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol )
Sus pies descienden a la muerte, y sus pasos al inframundo; (Sheol )
6 The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
Ella nunca mantiene su mente en el camino de la vida; sus caminos son inciertos, ella no tiene conocimiento.
7 And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
Escúchenme, hijos míos, y no guarden mis palabras de ustedes.
8 Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
Vete lejos de ella, no te acerques a la puerta de su casa;
9 Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
Por temor a dar tu honor a los demás, y tu riqueza a los hombres extraños:
10 Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
Y los hombres extraños se llene con tus riquezas, y el fruto de tu trabajo ir a la casa de los demás;
11 And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
Y estarás lleno de dolor al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se envejezca;
12 And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
Y dirás: ¿Cómo fue la enseñanza odiada por mí, y mi corazón no valoró el entrenamiento?
13 And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
¡No presté atención a la voz de mis maestros, mi oído no se dirigió a los que me guiaban!
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
Estaba en casi todas las maldades en compañía de la gente.
15 Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
Deja que el agua de tu cisterna y no la de los demás sea tu bebida y agua fluyendo de tu propia fuente.
16 Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
Que no fluyan tus manantiales en las calles, ni tus corrientes de agua en los lugares abiertos.
17 Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
Déjales que sean solo para ti, no para otros hombres contigo.
18 Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
Deja que la bendición sea en tu fuente; ten gozo en la esposa de tus primeros años.
19 A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
Como cierva amorosa y cierva amable, que sus pechos te den siempre deleite; deja que tu pasión sea movida en todo momento por su amor.
20 And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
¿Por qué te permites, hijo mío, salir del camino con una mujer extraña, y tomar otra mujer en tus brazos?
21 For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
Porque los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, y él pone todas sus caminos en la balanza.
22 His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
El malvado será tomado en la red de sus crímenes, y encarcelado en las cuerdas de su pecado.
23 He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!
El llegará a su fin por necesidad de enseñanza; él es tan tonto que irá vagando por el camino erróneo.