< Proverbs 5 >

1 My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi enseñanza,
2 To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
para que guardes los consejos y tus labios conserven la instrucción.
3 For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
Pues los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más suave que el aceite;
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
pero su fin es amargo como el ajenjo, cortante como espada de dos filos.
5 Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol h7585)
Sus pies se encaminan hacia la muerte, sus pasos llevan al scheol. (Sheol h7585)
6 The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
No anda por la senda de la vida, va errando por caminos sin saber adónde.
7 And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
Pues bien, escuchadme, hijos, y no os apartéis de las palabras de mi boca;
8 Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
desvía de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa.
9 Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
No sacrifiques tu honor a gente extraña ni tus años a un tirano,
10 Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
no sea que extraños se harten de tus bienes, y tus fatigas beneficien a casas ajenas,
11 And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
y al fin tengas que gemir, después de consumir tu carne,
12 And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
y hayas de exclamar: “¡Cómo he podido aborrecer la instrucción, y rehusar en mi corazón la corrección!
13 And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
Desoí la voz de los que me adoctrinaban y no quise oír a mis maestros.
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
Casi he llegado al colmo de los males, en medio del pueblo y de la asamblea.”
15 Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
Bebe el agua de tu aljibe y los raudales que manan de tu pozo.
16 Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
¿Por qué derramar fuera tus fuentes, por las plazas las corrientes de tu agua?
17 Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
¡Sean para ti solo, y no para los extraños a tu lado!
18 Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
¡Sea tu fuente bendita, y alégrate con la esposa de tu mocedad!
19 A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
¡Sea ella la gacela de tu amor, una cierva graciosa, embriáguenle sus pechos perpetuamente, y su amor te encante en todo tiempo!
20 And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
¿Por qué, hijo mío, dejarte embaucar por la mujer extraña y abrazar el seno de la ajena?
21 For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
Pues ante Yahvé están los caminos del hombre. Él mira todos sus pasos.
22 His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
El hombre malo será presa de sus propias iniquidades, y quedará enredado en los lazos de su pecado.
23 He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!
Perecerá por falta de disciplina, y andará perdido a causa de su gran necedad.

< Proverbs 5 >