< Proverbs 5 >
1 My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
Wiilkaygiiyow, xigmaddayda dhegayso, Oo waxgarashadaydana dhegta u dhig;
2 To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
Si aad digtoonaan u dhawrtid, Oo ay bushimahaaguna aqoon u xejiyaan.
3 For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
Waayo, naagta qalaad bushimaheedu waxay daadiyaan malab, Oo afkeeduna saliid buu ka sii macaan yahay,
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
Laakiinse aakhirkeedu wuxuu u qadhaadh yahay sida geed dacareed oo kale, Wuuna af badan yahay sida seef laba af leh.
5 Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol )
Cagaheedu dhimashay ku dhaadhacaan, Oo tallaabooyinkeeduna waxay u jeedaan xagga She'ool, (Sheol )
6 The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
Waddada nolosha iyadu aad uguma fiirsato. Jidadkeedu waa leexleexdaan, oo garan kari maysid,
7 And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
Haddaba sidaas daraaddeed, wiilashoy, bal i maqla, Oo erayada afkayga ha ka tegina.
8 Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
Jidkaaga ka fogee iyada, Oo albaabka gurigeeda ha u dhowaan,
9 Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
Si aanad sharaftaada kuwa kale u siin, Oo aanad sannadahaaga kuwa caloosha adag u siin,
10 Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
Si aan shisheeyayaal maalkaaga uga dhergin; Oo aanay wixii aad u hawshootay guri ajnabi u gelin,
11 And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
Si aanad ugu dambaysta u barooran, Markay hilibkaaga iyo jidhkaaguba baabba'aan,
12 And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
Oo aad tidhaahdaan, Sidee baan edbin u nebcaaday, Oo qalbigayguna canaantii u quudhsaday!
13 And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
Codkii macallimiintaydii ma aan addeecin, Oo dhegtana uma aan dhigin kuwii wax i baray!
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
Anigu waxaan u dhowaa inaan shar kasta falo Anigoo ku dhex jira shirka iyo ururka.
15 Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
Berkeddaada biyo ka cab, Oo ceelkaagana biyo qulqulaya ka cab.
16 Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
Ma hagaag baa in ilahaagu dibadda u daataan. Oo ay durdurraduna dariiqyada maraan?
17 Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
Iyagu ha ahaadeen kuwaaga oo keliya, Oo yaanay u ahaan shisheeyayaal adiga kula jira.
18 Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
Ishaadu ha barakaysnaato, Oo naagtaadii aad yaraanta ku guursatay ku faraxsanow.
19 A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
Iyadu ha kuu ahaato sida deerada jacaylka badan iyo sida cawsha quruxsan, Goor walbana naasaheedu ha ku deeqeen Oo had iyo goorna jacaylkeeda ku faraxsanow.
20 And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
Haddaba wiilkaygiiyow, bal maxaad naag qalaad ugu faraxsanaanaysaa, Maxaadse naag shisheeye ah naasaheeda u qabsanaysaa?
21 For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
Waayo, jidadka dadku waxay hor yaalliin indhaha Rabbiga Oo isagaa fiiriya waddooyinkiisa oo dhan.
22 His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
Kan sharka leh waxaa qabsan doonta xumaantiisa, Oo waxaa isaga lagu soo xidhi doonaa xadhkaha dembigiisa.
23 He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!
Wuxuu u dhiman doonaa edbinla'aanta, Oo isagu wuxuu ku dhex amban doonaa badnaanta nacasnimadiisa.