< Proverbs 5 >
1 My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
我が子よわが智慧をきけ 汝の耳をわが聰明に傾け
2 To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
しかしてなんぢ謹愼を守り汝の口唇に知識を保つべし
3 For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
娼妓の口唇は蜜を滴らし 其口は脂よりも滑なり
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
されど其終は茵蔯の如くに苦く兩刃の劍の如くに利し
5 Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol )
その足は死に下り その歩は陰府に趣く (Sheol )
6 The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
彼は生命の途に入らず 其徑はさだかならねども自ら之を知ざるなり
7 And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
小子等よいま我にきけ 我が口の言を棄つる勿れ
8 Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
汝の途を彼より遠く離れしめよ 其家の門に近づくことなかれ
9 Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
恐くは汝の榮を他人にわたし 汝の年を憐憫なき者にわたすにいたらん
10 Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
恐くは他人なんぢの資財によりて盈され 汝の勞苦は他人の家にあらん
11 And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
終にいたりて汝の身なんぢの體亡ぶる時なんぢ泣悲みていはん
12 And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
われ敎をいとひ 心に譴責をかろんじ
13 And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
我が師の聲をきかず 我を敎ふる者に耳を傾けず
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
あつまりの中會衆のうちにてほとんど諸の惡に陷れりと
15 Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
汝おのれの水溜より水を飮み おのれの泉より流るる水をのめ
16 Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
汝の流をほかに溢れしめ 汝の河の水を衢に流れしむべけんや
17 Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
これを自己に歸せしめ 他人をして汝と偕にこに與らしむること勿れ
18 Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
汝の泉に福祉を受しめ 汝の少き時の妻を樂しめ
19 A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
彼は愛しき麀のごとく美しき鹿の如し その乳房をもて常にたれりとし その愛をもて常によろこべ
20 And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
我子よ何なればあそびめをたのしみ 淫婦の胸を懐くや
21 For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
それ人の途はヱホバの目の前にあり 彼はすべて其行爲を量りたまふ
22 His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
惡者はおのれの愆にとらへられ その罪の繩に繋る
23 He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!
彼は訓誨なきによりて死 その多くの愚なることに由りて亡ぶべし