< Proverbs 5 >

1 My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
Fiam, bölcsességemre figyelj, értelmemre hajtsad füledet,
2 To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
hogy megőrizd a meggondolást s a tudást óvják meg az ajkaid.
3 For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
Mert színméztől csepegnek az idegen nőnek ajkai és ínye simább az olajnál;
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
de a vége keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű kard.
5 Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol h7585)
Lábai halálra szállnak le, az alvilágot tartják léptei; (Sheol h7585)
6 The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
az élet ösvényeit nehogy mérlegelje, tétováztak nyomdokai, a nélkül hogy tudná.
7 And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
Most pedig, fiúk, hallgassatok reám, s ne térjetek el szájam mondásaitól!
8 Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
Távol tartsd tőle útadat, s ne közeledjél háza bejáratához.
9 Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
Nehogy másoknak adjad díszedet és esztendőidet a kegyetlennek;
10 Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
nehogy idegenek lakjanak jól erőddel és fáradalmaiddal idegen ember házában.
11 And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
Sóhajtasz majd végeden, midőn elfogy tested és húsod,
12 And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
és azt mondod: mint gyűlöltem az oktatást s a feddést megvetette szívem,
13 And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
és nem hallgattam oktatóim szavára s tanítóim felé nem hajtottam fülemet!
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
Kevés híján benn voltam minden bajban, gyülekezet és község közepette!
15 Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
Igyál vizet saját vermedből és folyóvizet saját kutadból.
16 Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
Az utczára omoljanak forrásaid, a piaczokra vízpatakok?
17 Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
Legyenek egyedül a tieid s nem idegenekéi veled együtt.
18 Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
Legyen a te kútfőd áldott s örülj ifjúkorod feleségével.
19 A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
Szerelmetes őzike, kedves zerge: emlői ittasítsanak minden időben, szerelmében mámorosodjál mindig;
20 And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
hisz miért mámorosodnál, fiam, idegen nővel s ölelnéd más asszonynak keblét?
21 For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
Mert az Örökkévaló szemei előtt vannak a férfi útjai s mind a nyomdokait mérlegeli.
22 His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
Bűnei megfogják a gonoszt és vétke kötelékeivel fogva tartatik.
23 He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!
Ő meg fog halni oktatás híján s oktalanságának nagyságában eltévelyeg.

< Proverbs 5 >