< Proverbs 5 >
1 My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l'oreille à mes discours;
2 To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
afin de conserver ta pensée pure. C'est la sagesse de mes lèvres qui te fait cette recommandation: Ne t'attache point à la femme trompeuse.
3 For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
Car le miel découle des lèvres de la femme débauchée, qui, pour un temps charmera ton palais.
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
Mais après tu la trouveras plus amère que le fiel, et plus aiguë qu'un glaive à double tranchant.
5 Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol )
Car les pieds de la folie conduisent ceux qui l'aiment à l'enfer, en compagnie de la mort, et ses pas ne laissent point de traces. (Sheol )
6 The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
Elle ne chemine point dans les voies de vie; mais ses sentiers sont glissants et difficiles à suivre.
7 And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
Maintenant donc, ô mon fils, écoute-moi, et ne rends point vaines mes paroles.
8 Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
Fais que ta voie soit loin d'elle; ne t'approche pas des portes de sa demeure.
9 Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
De peur qu'elle ne livre ta vie à des étrangers, et tes biens à des gens sans pitié;
10 Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
de peur que des étrangers ne se rassasient de tes richesses, et que le fruit de tes labeurs ne s'en aille dans la maison d'autrui;
11 And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
et tu te repentirais à ton dernier jour, quand les chairs de ton corps seraient consumées, et tu dirais
12 And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
Pourquoi ai-je haï la discipline, et pourquoi mon cœur a-t-il éludé les réprimandes?
13 And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
Je n'ai point écouté la voix de celui qui me corrigeait et m'enseignait, et je ne lui ai point prêté l'oreille.
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
J'ai failli être en butte à tous les maux, au milieu de l'église et de la synagogue.
15 Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
Bois des eaux de tes vases et des sources de ton puits.
16 Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
Prends garde que chez toi les eaux ne débordent de ta fontaine, et que tes eaux ne s'écoulent dans les places publiques.
17 Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
Possède-les seul, et que nul étranger n'y ait part.
18 Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
Que l'eau de ta fontaine soit vraiment à toi, et réjouis-toi en la femme de ta jeunesse.
19 A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
Qu'elles soit pour toi comme la biche bien-aimée, comme le faon de tes grâces; qu'elle soit considérée comme ton bien propre, qu'elle t'assiste en toute circonstance; car, ravi de son amour, tu vivras longtemps.
20 And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
Garde-toi de l'intimité avec une étrangère; ne te laisse pas enlacer dans les bras d'une femme qui n'est point la tienne.
21 For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
Car les voies de l'homme sont devant les yeux du Seigneur, et Il observe tous ses entiers.
22 His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
Les iniquités pourchassent l'homme, et chacun est étreint par les chaînes de son péché.
23 He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!
Un tel homme meurt comme ceux qui n'ont point de discipline, et il a été renversé dans la plénitude de ses jours; et sa folie l'a perdu.