< Proverbs 5 >

1 My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,
2 To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
pour garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.
3 For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
Car les lèvres de l’étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l’huile;
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
mais à la fin elle est amère comme l’absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.
5 Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol h7585)
Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol, (Sheol h7585)
6 The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
de sorte qu’elle ne pèse pas le sentier de la vie; ses voies sont errantes: elle n’a pas de connaissance.
7 And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
Et maintenant, [mes] fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
8 Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
Éloigne ta voie d’auprès d’elle, et ne t’approche point de l’entrée de sa maison;
9 Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
de peur que tu ne donnes ton honneur à d’autres, et tes années à l’homme cruel;
10 Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
de peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d’un étranger;
11 And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront;
12 And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
et que tu ne dises: Comment ai-je haï l’instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la répréhension?
13 And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
Comment n’ai-je pas écouté la voix de ceux qui m’instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m’enseignaient?
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
Peu s’en est fallu que je n’aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l’assemblée.
15 Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
16 Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
Tes fontaines se répandront au-dehors, des ruisseaux d’eau dans les places.
17 Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
Qu’elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.
18 Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
19 A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
biche des amours, et chevrette pleine de grâce; que ses seins t’enivrent en tout temps; sois continuellement épris de son amour.
20 And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d’une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l’étrangère?
21 For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
Car les voies de l’homme sont devant les yeux de l’Éternel, et il pèse tous ses chemins.
22 His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché;
23 He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!
il mourra faute de discipline, et il s’égarera dans la grandeur de sa folie.

< Proverbs 5 >