< Proverbs 5 >

1 My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
Ka capa, ka palunghahaih lok hae tahngaih loe, ka panoekhaih to pakuem ah;
2 To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
to tih nahaeloe hmuen panoekhaih na tawn ueloe, na pahni mah panoekhaih to pakuem tih.
3 For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
Zaehaih sak koeh nongpata ih pahni loe khoitui baktiah long moe, a thuih ih lok doeh situi pongah amnae kue;
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
toe anih boenghaih loe ahmuet baktiah khaa moe, haa hnetto kaom sumsen baktiah noet.
5 Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol h7585)
Anih ih khoknawk loe duekhaih bangah anghum tathuk moe, a caehhaih loklam doeh hell ah akunh. (Sheol h7585)
6 The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
Anih loe hinghaih loklam to poek ai, a caehhaih loklamnawk loe cak ai, loklam doeh panoek ai.
7 And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
To pongah ka caanawk, ka lok hae tahngai oh; ka thuih ih lok hae angqoi o taak hmah.
8 Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
To nongpata to kangthla ah caeh o taak ah loe, a im ih thok taengah doeh caeh o hmah;
9 Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
to tih ai nahaeloe pakoeh ah na ohhaih to minawk khaeah paek ving ueloe, na hinghaih saningnawk doeh tahmenhaih tawn ai kaminawk khaeah na paek ving moeng tih;
10 Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
nang ih hmuenmae hoiah kalah kaminawk ih zok to koi lat ueloe, toksak hoiah na hak ih hmuennawk to minawk im ah cawn ving tih.
11 And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
Na takpum hoi na ngan to qongh naah, palungset hoiah na om sut tih,
12 And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
to naah kawbangmaw thuitaekhaih to ka hnukma moe, zoehhaih lok doeh ka palung mah patoek boeh;
13 And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
kai patukkungnawk ih lok to ka tahngai ai, nihcae mah patuk ih loknawk doeh ka tahngai ai.
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
Kai loe amkhueng kaminawk salakah kasae kami ah ni ka oh boeh, tiah na thui tih.
15 Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
Nangmah ih tui tabu thung ih tui to nae ah loe, nangmah ih tuikhaw thung ih tui to nae ah.
16 Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
Na tuipuek to ahmuen kruekah long nasoe, vapui tuinawk baktiah loklam boih ah longsak ah.
17 Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
Nangmah han khue long nasoe, minawk kalah han pazet hmah.
18 Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
Na tuipuek loe tahamhoihaih om nasoe loe, na thendoeng nathuem ih zu hoiah kanawm ah khosah ah.
19 A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
Anih loe palung koi kaom tasuk amno, koeh koi kaom tasuk baktiah om nasoe loe, anih ih tahnu mah na koehhaih to koepsak poe nasoe; ang palunghaih mah na palung to dipsak nasoe.
20 And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
Ka capa, tipongah zaehaih sak koeh nongpata to na koeh moe, tangzat zaw nongpata to na takoih loe?
21 For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
Kami caehhaih loklamnawk loe Angraeng hmaa ah ni oh, a caehhaih loklamnawk boih Angraeng mah hnuk pae.
22 His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
Kasae kami loe a sakpazaehaih hmuen pongah aman ueloe, a zaehaih quinawk mah anih to zaeng caeng tih.
23 He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!
Anih amthuhaih loe nung parai pongah anih loe loklam amkhraeng ving ueloe, thuitaekhaih om ai ah dueh tih.

< Proverbs 5 >