< Proverbs 4 >
1 Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
2 For I have given to you good learning, do not forsake my law.
Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
3 For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
4 And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
6 Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
7 The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
8 Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
9 She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
11 I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
12 In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
14 Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
15 Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
16 For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
17 For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
20 My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
21 Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
22 For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
23 Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
24 Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
25 Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
26 Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
27 Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!
Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.