< Proverbs 4 >
1 Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 For I have given to you good learning, do not forsake my law.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.